Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Dictionary

Dictionary

For the sister project Wiktionary, see [http://en.wiktionary.org/wiki/Main_Page http://wiktionary.org/]. A dictionary is a list of words with their definitions, a list of characters with their glyphs, or a list of words with corresponding words in other languages. In some languages, words can appear in many different forms, but only the lemma form appears as the main word or headword in most dictionaries. Many dictionaries also provide pronunciation information; grammatical information; word derivations, histories, or etymologies; illustrations; usage guidance; and examples in phrases or sentences. Dictionaries are most commonly found in the form of a book.

Word order

Today, dictionaries of languages with alphabetic and syllabic writing systems list words in alphabetical or some analogous phonetic order. Words and characters in ideographic writing systems such as Chinese are sorted according to one of numerous schemes based on the components, number of strokes, overall shape, or pronunciation of each character. Due to the nature of Chinese characters, linear sorts are particularly unsuitable for Chinese dictionaries. (See collation for more information on linguistic sorting). The first English alphabetical dictionary came out in 1604 and alphabetical ordering was a rarity until the 18th century. Before alphabetical listings, dictionaries were organized by topic, i.e. a list of animals all together in one topic.

Pronunciation

Dictionaries have had a variety of means of expressing the means of pronouncing words in those languages that are not entirely phonetic. Three different methods are common. The earliest was simply to indicate the syllables that have greater stress using accent marks, such as in Samuel Johnson's eighteenth century dictionary. Here the accent mark followed the stressed syllable. This is analogous to the tonal marks for Chinese or the accent nucleus for Japanese. Regular languages such as Spanish do not need any special marking for this purpose. For languages that have no official standard pronunciation, like English or German, a system of respelling was introduced with the letters given diacritics, also known as accent marks, (e.g., macrons, tildes, breves, circumflexes) that do not occur in ordinary writing to assist the reader in pronouncing the words. These had the additional capacity for accepting regional differences, especially in a federal society. For example, most Americans pronounce the first vowel in one group of words such as "ask" and "dance" in one manner, while it is a standard for the English to pronounce them in a consistenly different manner. Some dictionaries before 1970 added an accent mark of one dot atop the letter "a," which specifies this choice, rather than either one definitively. Finally, totally new phonetic alphabets such as IPA were devised, especially for those languages like French which have an official pronunciation. These use an accent mark that precedes a stressed syllable. It is also used to indicate only one preferred pronunciation, such as RP or General American, for foreigners to learn the language or for domestic people to alter their dialect. Currently this system has prestige, but it cannot easily interrelate dialectic variations.

Coverage

Dictionaries vary wildly in size and scope. A dictionary that attempts to cover as many words from a particular speech community as possible is called a maximizing dictionary (e.g. the Oxford English Dictionary), whereas a dictionary that attempts to cover only a limited selection of words from a speech community is called a minimizing dictionary (e.g. a dictionary containing the 2000 most frequently used words in the English language).

Special-purpose dictionaries

There are many different types of dictionaries, including bilingual, multilingual, historical, biographical, and geographical dictionaries.

Bilingual dictionaries

In bilingual dictionaries, each entry has translations of words in another language. For example, in a Japanese-English dictionary, the entry tsuki has the corresponding English word, moon. In dictionaries between English and a language using a non-Roman script, entry words in the non-English language may either be printed and sorted in the native order, or romanized and sorted in Roman alphabetical order.

Specialized dictionaries

Specialized dictionaries (also referred to as technical dictionaries) focus on linguistic and factual matters relating to specific subject fields. A specialized dictionary may have a relatively broad coverage, in that it covers several subject fields such as science and technology (a multi-field dictionary), or their coverage may be more narrow, in that they cover one particular subject field such as law (a single-field dictionary) or even a specific sub-field such as contract law (a sub-field dictionary). Specialized dictionaries may be maximizing dictionaries, i.e. they attempt to achieve comprehensive coverage of the terms in the subject field concerned, or they may be minimizing dictionaries, i.e. they attempt to cover only a limited number of the specialized vocabulary concerned. Generally, multi-field dictionaries tend to be minimizing, whereas single-field and sub-field dictionaries tend to be maximizing. See also LSP dictionary.

Character dictionaries

In East Asian languages, a dictionary form for Han (Chinese) characters has developed, called Kan-wa jiten (literally 'Han-Japanese dictionary') in Japanese and Okpyeon ('Jewel Book') in Korean. Each entry has one Chinese character with information about stroke count and order, readings (pronunciations), and a list of words using that character.

Glossaries

Another variant is the glossary, an alphabetical list of defined terms in a specialized field, such as medicine or science. The simplest dictionary, a defining dictionary, provides a core glossary of the simplest meanings of the simplest concepts. From these, other concepts can be explained and defined, in particular for those who are first learning a language. In English the commercial defining dictionaries typically include only one or two meanings of under 2000 words. With these, the rest of English, and even the 4000 most common English idioms and metaphors, can be defined.

Variations between dictionaries

Prescription and description

Dictionary makers apply two basic philosophies to the defining of words: prescriptive or descriptive. The Oxford English Dictionary (OED) is descriptive, and attempts to describe the actual use of words. Noah Webster, on the other hand, intent on forging a distinct identity for the American language, altered spellings and accentuated differences in meaning and pronunciation of numerous words. This is why American English now uses the spelling "color" while Commonwealth English uses "colour". (See American and British English differences.) While not always accepted in the UK, the American spellings are universally understood; likewise the British spellings are not acceptable in America. While descriptivists would charge that prescriptivism is an unnatural attempt to dictate usage or curtail change, prescriptivists would argue that to document, without judgment, usages which they consider improper or inferior sanctions those usages by default, causing the language to deteriorate in practice. Although much is made of these differing views, they usually apply to a very small number of controversial words, while not affecting the vast majority for which there is common agreement. But the softening of usage notations, from the previous edition, for two words, ain't and irregardless, out of over 450,000 in Webster's Third in 1961, was enough to provoke outrage among many with prescriptivist leanings, who branded the dictionary as "permissive." The prescriptive/descriptive issue has been given so much consideration in modern times that most dictionaries of English apply the descriptive method to definitions, while additionally informing readers of attitudes which may influence their choices on words often considered vulgar, offensive, erroneous, or easily confused. Merriam-Webster is subtle, only adding italicized notations such as, sometimes offensive or nonstand (nonstandard.) American Heritage goes further, discussing issues separately in numerous "usage notes." Encarta provides similar notes, but is more prescriptive, offering warnings and admonitions against the use of certain words considered by many to be offensive or illiterate, such as, "an offensive term for..." or "a taboo term meaning..." Because of the broad use of dictionaries, and their acceptance by many as language authorities, their treatment of the language does affect usage to some degree, even the most descriptive dictionaries providing conservative continuity. In the long run, however, usage primarily determines the meanings of words in English, and the language is being changed and created every day. As Jorge Luis Borges says in the prologue to "El otro, el mismo": "It is often forgotten that (dictionaries) are artificial repositories, put together well after the languages they define. The roots of language are irrational and of a magical nature."

Other variations

Since words and their meanings develop over time, dictionary entries are organized to reflect these changes. Dictionaries may either list meanings in the historical order in which they appeared, or may list meanings in order of popularity and most common use. Dictionaries also differ in the degree to which they are encyclopedic, providing considerable background information, illustrations, and the like, or linguistic, concentrating on etymology, nuances of meaning, and quotations demonstrating usage. Any dictionary has been designed to fulfil one or more functions. The dictionary functions chosen by the maker(s) of the dictionary provide the basis for all lexicographic decisions, from the selection of entry words, over the choice of information types, to the choice of place for the information (e.g. in an article or in an appendix). There are two main types of function. The communication-oriented functions comprise text reception (understanding), text production, text revision, and translation. The knowledge-oriented functions deal with situations where the dictionary is used for acquiring specific knowledge about a particular matter, and for acquiring general knowledge about something. The optimal dictionary is one that contains information directly relevant for the needs of the users relating to one or more of these functions. It is important that the information is presented in a way that keeps the lexicographic information costs at a minimum.

History

The art and craft of writing dictionaries is called lexicography. One of the earliest dictionaries known, and which is still extant today in an abridged form, was written in Latin during the reign of the emperor Augustus. It is known by the title "De Significatu Verborum" ("On the meaning of words") and was originally compiled by Verrius Flaccus. It was twice abridged in succeeding centuries, first by Festus, and then by Paul the Deacon. Verrius Flaccus' dictionary was an abridged list of difficult or antiquated words, whose usage was illustrated by quotations from early Roman authors. Shuo Wen Jie Zi (说文解字), written in the early 2nd century, was the first Chinese language dictionary. The author Xu Shen first organized Chinese characters by radical. The first true English dictionary was the Table Alphabeticall of 1606, although it only included 3,000 words and the definitions it contained were little more than synonyms. The first one to be at all comprehensive was Thomas Blount's dictionary Glossographia of 1656. This was followed by Samuel Johnson's famous and more complete dictionary of 1755. In 1806, Noah Webster's dictionary was published by the G&C Merriam Company of Springfield, Massachusetts which still publishes Merriam-Webster dictionaries, but the term Webster's is considered generic and can be used by any dictionary. The most complete dictionary of the English language is the Oxford English Dictionary. The first edition was properly begun in 1860 and was completed in 1928, by which time a supplement that took an additional five years to complete was already necessary. Also see [http://angli02.kgw.tu-berlin.de/lexicography/data/b_history.html A Brief History of English Lexicography]

Miscellaneous

The Irish mathematical physicist, J. L. Synge, created a game, Game of Circ, to emphasize the circular reasoning implicit in the defining process of any standard dictionary.

List of major dictionaries

Arabic


- Kitab al-Ayn
- Al Mujam al waseet
- Dictionary of Modern Written Arabic

Catalan


- [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana]
- [http://pdl.iec.es/entrada/diec.asp Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans]

Chinese


- Shuowen Jiezi
- Kangxi Zidian
- Rime dictionary

Dutch


- [http://www.vandale.nl Van Dale]
- [http://blackorwhite.nl/woordenboek Online Nederlands Woordenboek]

English


- Oxford English Dictionary (descriptive)
- Concise Oxford Dictionary
- New Oxford Dictionary of English
- New Oxford American Dictionary
- The American Heritage Dictionary of the English Language
- Webster's New Universal Unabridged Dictionary
- Samuel Johnson's A Dictionary of the English Language (prescriptive)
- Noah Webster's An American Dictionary of the English Language (prescriptive)
- Webster's Third New International Dictionary (descriptive)
- The Century Dictionary
- The Macquarie Dictionary, a dictionary of Australian English
- The Chambers Dictionary
- The Collins COBUILD
- The Collins English Dictionary
- [http://www.romlawonline.com Dean's Law Dictionary] - includes 145,000 plus terms, over 170,000 case cites, 26,000 Latin Words,65,000 plus synonyms, its digital and created with artificial intelligence.
- Longman Dictionary of Contemporary English
- [http://lawyerintl.com/modules/dictionary/ Law Dictionary] - includes legal terms from the Bouvier Law Dictionary.
- [http://www.w3dictionary.com/ W3Dictionary] - incorporates several popular and reliable dictionaries into one online source.

French


- Le dictionnaire de l'Académie française (prescriptive)
- Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ("Le Robert") (descriptive)
  - Petit Robert (abridgement)
- Dictionnaire de la langue française (Littré)

German


- Duden
- Der Große Muret Sanders by Langenscheidt
- Deutsches Rechtswörterbuch http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~cd2/drw/
- Deutsches Wörterbuch by Jacob and Wilhelm Grimm http://www.dwb.uni-trier.de/
- Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=
- PONS Großwörterbuch Englisch

Italian


- [http://www.demauroparavia.it De Mauro] Italian definition
- [http://www.oxfordparavia.it Oxford Paravia] Italian«--»English
- [http://www.garzantilinguistica.it Garzanti Linguistica] Italian definition, Italian«--»English, Italian«--»French (free registration is required)

Japanese

:Main article: Japanese dictionaries
- Shin Meikai kokugo jiten (新明解国語辞典), a medium-sized Japanese-Japanese dictionary
- Kōjien (広辞苑), a large, often quoted Japanese-Japanese dictionary
- Nihon Kokugo Daijiten (日本国語大辞典), the largest Japanese-Japanese dictionary, in 14 volumes
- Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary (小学館 プログレッシブ和英中辞典), a medium-sized Japanese-English Dictionary
- Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典), the largest Japanese-English Dictionary
- Dai Kan-Wa jiten (大漢和辞典), a comprehensive kanji dictionary containing about 50,000 characters.

Norwegian


- Norsk Ordbok

Portuguese


- Dicionário Aurélio
- Dicionário Houaiss
- Michaelis
- Dicionário do Português Contemporâneo (Lisbon Academy of Sciences)
- Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto Editora)
- [http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx Priberam]

Romanian


- Dicţionarul explicativ al limbii române

Spanish


- Diccionario de la Real Academia Española
- Diccionario de uso del español de María Moliner

Swedish


- Svenska Akademiens Ordbok

Urdu


- Feroze ul Lughat

Publishers


- Cambridge University Press
- Chambers Harrap
- Collins
- Funk and Wagnalls
- Merriam-Webster
- Oxford University Press
- PWN

List of online dictionaries

# Online versions of printed dictionaries #
- [http://www.m-w.com/ The Merriam-Webster Dictionary] #
- [http://www.oed.com/ The Oxford English Dictionary] (requires subscription) #
- [http://www.askoxford.com/dictionaries The Compact Oxford English Dictionary] #
- [http://dictionary.cambridge.org/ Cambridge Advanced Learner's Dictionary etc. (Cambridge Dictionaries Online)] #
- [http://www.ldoceonline.com/ Longman Dictionary of Contemporary English] #
- [http://eedic.naver.com/ Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary 4th edition (note: Korean site, but all results in English)] #
- [http://www.cooldictionary.com/ Talking, fully crosslinked dictionary using Webster, Wiktionary and Wikipedia] #
- [http://www.bartleby.com/61/ The American Heritage® Dictionary of the English Language Fourth Edition] #
- [http://www.macquariedictionary.com.au The Macquarie Dictionary] Australian English (requires subscription) #
- [http://www.americana.ru Americana English-Russian Dictionary] - the first bilingual dictionary about the United States, over 20,000 entries #
- [http://www.dwds.de/wdg Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache] (Dictionary of contemporary German language) #
- [http://www.blueray.com/magic/ Magic Words: A Dictionary] (free online version, 500+ essay-style entries) #
- [http://dictionary.goo.ne.jp/ Four Japanese Dictionaries] published by Sanseido, including the EXCEED EJ/JE dictionaries and the big Daijirin monolingual dictionary #
- [http://kod.kenkyusha.co.jp/service/ Kenkyusha Online Dictionary] featuring several major print dictionaries including the 5th edition New Japanese-English Dictionary (subscription) # Online-only general dictionaries #
- [http://www.doubletongued.org Double-Tongued Word Wrester] A dictionary of new and old words from the fringes of English, professionally collected, researched, and defined. Includes slang, argot, jargon, and colloquialisms. #
- [http://www.dendanskenetordbog.dk/netdob/ Netordbogen] #
- [http://www.giantpicturedictionary.com/ Picture Dictionary] Online Picture Dictionary with search function. Uses pictures and symbols from Universal Picture Language. Grasp the meaning of a word with just a glance at its representative picture. #
- [http://open-dictionary.com/ Open Dictionary] Offers various definitions, translations and pronunciations in many languages (uses Wiktionary and WordNet for most of its entries). #
- [http://www.wordwebonline.com WordWebOnline.com] A dictionary/thesaurus and meta-search (also available as a [http://wordweb.info/free/ free download]) #
- [http://www.thefreedictionary.com TheFreeDictionary.com] A dictionary, a thesaurus, a literature reference library, and a search engine all in one. #
- [http://www.hyperdictionary.com hyperdictionary.com] One of the more comprehensive online dictionaries. #
- [http://www.elook.org/dictionary/ eLook Dictionary] A dictionary with synonyms, antonyms, and related words. #
- [http://lookword.com/ Lookword free online Dictionary] English dictionary. #
- [http://www.webster-dictionary.org/ www.webster-dictionary.org] A dictionary and a thesaurus. A republisher of existing Internet dictionaries. Appears to be an attempt at a portal site. #
- [http://www.dictionary.com Dictionary.com] A dictionary and thesaurus and other language aids. #
- [http://www.dictionary.co.uk Dictionary.co.uk] A British English online dictionary. #
- [http://www.dictionarydefinition.net/ Dictionary Definition] #
- [http://www.english-dictionary.us/ English dictionary] Fast and simple English dictionary with US and UK spellings. #
- [http://www.objectgraph.com/dictionary ObjectGraph.com] Suggestive dictionary, Suggests words as you type. #
- [http://www.misspelled.com/ Misspelled.com Dictionary Definitions of English Words] #
- Portuguese: [http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx] # Dictionary Collections #
- [http://www.dicts.info All free dictionaries project] Vast collection of all existing free dictionaries. #
- [http://dmoz.org/Reference/Dictionaries/ Dictionaries listed on DMOZ] #
- [http://www.freesearch.co.uk/dictionary/ freesearch dictionary] British English dictionary provided by Cambridge University. #
- [http://www.HavenWorks.com/dictionary HavenWorks] #
- [http://www.netzdino.de/woerterbuch.html Woerterbuch] List of available Online-Dictionaries. #
- [http://www.onelook.com OneLook] Searches almost 1000 online dictionaries for more than 6 million indexed words. #
- [http://www.dictionary.info Dictionary] #
- [http://www.yourdictionary.com Yourdictionary.com] Large list of online dictionaries. #
- [http://www.majstro.com/Web/Majstro/wboek_zoek.php?gebrTaal=eng&bronTaal=eng&doelTaal=eng Majstro's dictionary database] Dictionary search #
- [http://www.a-z-dictionaries.com A-Z-Dictionaries] Large collection of dictionaries and resources. #
- [http://www.xrefer.com xrefer] Offers access to dictionaries and other reference works. Pay site. # Specialty Dictionaries #
- [http://www.romlawonline.com Dean's Law Dictionary] - includes 145,000 plus terms, over 170,000 case cites, 26,000 Latin Words, 65,000 plus synonyms, its digital and created with artificial intelligence. #
- [http://www.washjeff.edu/capl/ CAPL: Culturally Authentic Pictorial Lexicon] German-English bidirectional visual dictionary with authentic images of German speaking world #
- [http://www.blueray.com/dictionary/ Dictionaries of All-Consonant and All-Vowel Words] Several thousand definitions of unusual words, with copious literary examples of usage. #
- [http://www.dict.pl e-DICT] English-Polish, Polish-English dictionary #
- [http://www.dep.pl DeP] German-Polish, Polish-German dictionary #
- [http://www.sprog.asb.dk/sn/cisg/ Danish-English Law Dictionary] The only on-line dictionary covering Danish and English legal language. #
- [http://netdob.asb.dk/iasdkgb/ Danish-English Accounting Dictionary] The authoritative dictionary on Danish and English accouting terminology with collocations and phrases. #
- [http://www.chass.utoronto.ca/english/emed/emedd.html The Early Modern English Dictionaries Database] A collection of the earliest English language dictionaries. #
- [http://www.pseudodictionary.com Pseudodictionary] Slang, colloquialisms, and made-up words. Accepts new entries. No intent to be a serious reference work. #
- [http://www.urbandictionary.com/ Urban Dictionary] Slang dictionary that you can edit. #
- [http://skepdic.com/ The Skeptic's Dictionary] Dictionary taking a cynical view on new age and occult words. # Multilingual Dictionaries #
- [http://www.dicts.info/ud.php Universal dictionary] Multilingual dictionary interconnecting more than 35 languages. #
- [http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal_e.aspx POPjisyo is an Online Japanese/Chinese/Korean/English dictionary] which adds pop-up hints to other sites and generates study-lists/matching games based on content. #
- [http://www.majstro.com/Web/Majstro/dict.php?gebrTaal=eng&bronTaal=epo&doelTaal=eng Majstro Multilingual Translation Dictionary]: An on-line translation dictionary that uses Esperanto as a bridge language #
- [http://www.online-dictionary.biz/ Online dictionary] free multi-lingual online dictionary between English and one of seven other languages. #
- [http://www.shabdkosh.com English-Hindi Dictionary ] #
- [http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/ Yahoo! Spanish-English Dictionary] #
- [http://www.websters-online-dictionary.org/ Webster's Online Dictionary] – the Rosetta Edition. Over 3,000,000 terms across 90 languages. #
- [http://dict.leo.org/ Leo] - English-German (and vice-versa) dictionary; English-French (and vice-versa) dictionary, cf. leo.org #
- [http://www.ego4u.com/en/dictionary English-German Dictionary] (and vice-versa) with IPA pronunciation information #
- [http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller Terminology database of the EU], with 11 EU languages #
- [http://www.sprawk.com/ Sprawk Semantic Dictionary], based on WordNet with over 20 languages #
- [http://www.woerterbuch.info woerterbuch.info] - English-German Dictionary with over 600.000 translations #
- [http://www.dict.cc/ dict.cc] - English-German (and vice-versa) Dictionary #
- [http://www.ilexer.org/ ilexer] - English-German (and vice-versa) Dictionary #
- [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html WWWJDIC] online Japanese-English/German/French dictionary. Has text-glossing, verb conjugations, etc. #
- [http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/finance-english-spanish/index.htm English - Spanish Financial Dictionary] English to Spanish Dictionary of Finance Terms. #
- [http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/finance-spanish-english/index.htm Spanish - English Financial Dictionary] Spanish to English Dictionary of Finance Terms. #
- [http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/accounting-spanish-english/index.htm English - Spanish Accounting Dictionary] Spanish to English Dictionary of Acounting Terms. #
- [http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/accounting-english-spanish/index.htm Spanish - English Accounting Dictionary] English to Spanish Dictionary of Acounting Terms. # Downloadable Dictionaries #
- [http://www.dicts.info/uddl.php Universal dictionary download] - Hundreds of downloadable free dictionaries. #
- [http://www.romlawonline.com Dean's Law Dictionary] - includes 145,000 plus terms, over 170,000 case cites, 26,000 Latin Words, 65,000 plus synonyms, its digital and created with artificial intelligence. #
- [http://msowww.anu.edu.au/~ralph/OPTED/index.html Online Plain Text English Dictionary] – based on the Gutenberg Webster's Abridged Dictionary #
- [http://www.gutenberg.net/cgi-bin/search/t9.cgi?author=&title=webster%27s+abridged&subject=&ntes=&whole=yes&language=&filetype=&class_lc= The Gutenberg Webster's Abridged Dictionary] – In parts. First 200 pages available without copyrights, rest available. #
- [http://wordweb.info/free/ WordWeb] Free international English dictionary for Windows (Pro version also available) #
- [http://www.ifinger.com/shop/productpresentation.asp?pID=44 iFinger: FREE Merriam-Webster Concise Dictionary] Free registration is required after clicking on DOWNLOAD #
- [http://www.ego4u.com/en/lingo4u-dictionary Lingo4u Dictionary] - English-German Dictionary for Windows (Freeware) The DICT protocol is a client/server model for dictionaries. Many free dictionaries are appearing in the dict format.

List of collaborative dictionaries

An open content dictionary project is the Collaborative International Dictionary of English, using
Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) and WordNet as its sources. The GNU version of it, GCIDE, is being developed collaboratively under the terms of the GNU General Public License. Other collaborative dictionary projects:
- Papillon Multilingual Dictionary with a Pivot Structure [http://www.papillon-dictionary.org]
- EDICT Digital Japanese-English dictionary. [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html]
- Everything2 Contains, among other things, an entire
Webster 1913 dictionary
- freedict Bilingual dictionaries, released under the GPL
- PseudoDictionary New coinages and unusual words, mostly slang
- [http://akira.arts.kuleuven.ac.be/waran/tools_e.html Reading Tutor] - Digital multilingual dictionary: Japanese-Japanese, Japanese-English, Japanese-German, Japanese-Dutch
- [http://www.1st-dictionary.com Free Online Dictionary] Easy to use dictionary, containing over 170,000 terms and definitions, and also a large thesaurus with related words for each term
- Urban Dictionary Slang dictionary
- Wiktionary A sister project of the well-known collaborative encyclopedia Wikipedia

See also


- Thesaurus
- Rhyming dictionary
- Pronouncing dictionary
- Monolingual learners' dictionaries
- Encyclopedic dictionary
- Corpus linguistics
- COBUILD, a large corpus of English text
- Pronunciation (simple guide to markup, American)
- DICT, the dictionary server protocol
- Lexicographic error
- Centre for Lexicography

References


-
Manual of Specialised Lexicography, Henning Bergenholtz/Sven Tarp (eds.), Benjamins Publishing, 1995
-
Diction and Stylistics of the 21st century, Darwin, Charles Schickelgruber Maxis (ed.), Jackson Publishing, 2001
-
The Bilingual LSP Dictionary, Sandro Nielsen, Gunter Narr Verlag 1994
-
Dictionaries, The Art and Craft of Lexicography, Sidney I. Landau, Simon & Schuster, 1998, hardcover, ISBN 0684180960
-
The Professor and the Madman, A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary, Simon Winchester, HarperPerennial, New York, 1998, trade paperback, ISBN 0-06-017596-6. (published in the UK as The Surgeon of Crowthorne) Category:Dictionaries Category:Technical communication tools ko:사전 ms:Kamus ja:辞典 simple:Dictionary th:พจนานุกรม

Wiktionary

Wiktionary is a sister project to Wikipedia intended to be a free wiki dictionary (including thesaurus and lexicon) in every language. It was set up on December 12, 2002 following a proposal by Daniel Alston. On March 29, 2004 the first non-English wiktionaries were initiated in [http://fr.wiktionary.org/ French] and [http://pl.wiktionary.org/ Polish]. Wiktionaries in numerous other languages have since been started. Wiktionary was hosted on a temporary URL until May 1, 2004 when it switched to the current [http://www.wiktionary.org/ full URL]. As of 2005, the English Wiktionary has more than 100,000 entries. Wiktionary serves to:
- explain the meanings of words, terms and abbreviations
- act as a thesaurus by showing synonyms
- translate words from one language to another. Unlike many dictionaries, which are monolingual or bilingual, Wiktionary is a multilingual and international dictionary, meaning that the goal is to cover every word from all known languages and to do so in multiple languages. For example, the English Wiktionary is written in English and has articles for words from all languages. The French Wiktionary can also have articles for all those same words, but the articles are written in French. One difference between Wiktionary and Wikipedia is that most entries begin with a lowercase letter, and pages beginning with upper- and lowercase letters refer to different things. For example, the entries on lowercase i and uppercase I are distinct. All of the existing entries in the English Wiktionary were converted to lowercase automatically in mid-2005, and manual intervention is being used to move pages that need to be uppercase.

References

See also


- Wiktionary's Multilingual Statistics
- Urban Dictionary
- WikiSaurus

External links


- [http://www.wiktionary.org/ Wiktionary]
  - [http://en.wiktionary.org/ In English]
- [http://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary Wikimedia's page on Wiktionary] Category:Online dictionaries and encyclopedias Category:Websites Dictionary, Wiki als:Wiktionary ko:Wiktionary ms:Wiktionary ja:ウィクショナリー simple:Wiktionary th:วิกิพจนานุกรม zh-min-nan:Wiktionary


Lemma (linguistics)

In linguistics, and particularly in morphology, a lemma or citation form is the canonical form of a lexeme. Lexeme refers to the set of all the forms that have the same meaning, and lemma refers to the particular form that is chosen by convention to represent the lexeme. Lemmas have special significance in highly inflected languages such as Czech. In many languages, the citation form of a verb is the infinitive: French aller, German gehen. In English we can use either the bare infinitive go or the full infinitive to go. In Latin and Greek, however, the first person singular present tense is normally used, though occasionally the infinitive may also be seen. In Arabic, which has no infinitives, the third person singular of the past tense is the least marked form, and is used for dictionary entries. Hebrew often uses the 3rd person masculine qal perfect. In English, the citation form of a noun is the singular: e.g. mouse rather than mice. For multi-word lexemes which contain possessive or reflexive pronouns, the citation form uses a form the indefinite pronoun one: e.g. do one's best, perjure oneself. Dictionary headwords are lemmas (or lemmata). For example, the word "go" in a dictionary represents the forms "go", "goes", "going", "went", and "gone". The form that is chosen to be the lemma is usually the least marked form. There are significant exceptions; e.g. in , the dictionaries use not the verb root, but the first infinitive marked with -ta as the key with verbs, because it contains the unchanged form of the root, while the "unmarked" form or root has undergone consonant gradation. Likewise, with nouns, the nominative, but not the other forms, may undergo sound changes, e.g. vete- → vesi, or lampaa- → lammas. Lemmas are used often in corpus linguistics for determining word frequency. In such usage the specific definition of "lemma" is flexible depending on the task it is being used for.

See further


- corpus linguistics
- linguistics
- morphology

External links


- [http://torvald.aksis.uib.no/corpora/1999-4/0038.html Lemma vs lexeme] Category:Linguistics

Pronunciation

Pronunciation refers to:
- the way a word or a language is usually spoken;
- the manner in which someone utters a word.

Introduction

A word can be spoken in different ways by various individuals or groups, depending on many factors, such as the time in which they grew up, the area in which they grew up, the area in which they now live, their social class, and their education.

Linguistic terminology

The way in which an individual pronounces words depends firstly on the basic units of sound (phones) that they use in their language. The branch of linguistics which studies these units of sound is phonetics. Phones which play the same role are grouped together into classes called phonemes; the study of these is phonemics or phonology.

See also


- International Phonetic Alphabet - notational standard for the phonetic representation of all languages
- Language
- English pronunciation
- List of words of disputed pronunciation
- Mispronunciation
- Initial-stress-derived noun Category:Phonetics ja:発音

Etymology

Etymology is the study of the origins of words. Some words have been derived from other languages, possibly in a changed form (the source words are called etymons). Through old texts and comparisons with other languages, etymologists try to reconstruct the history of words — when they entered a language, from what source, and how their form and meaning changed. Etymologists also try to reconstruct information about languages that are too old for any direct information (such as writing) to be known. By comparing words in related languages, one can learn about their shared parent language. In this way, word roots have been found which can be traced all the way back to the origin of the Indo-European language family. The word etymology itself comes from the Greek ἔτυμον (étymon, true meaning, from 'etymos' true) and λόγος (lógos, word).

Basic ideas in etymology


- Words may start with a longer, possibly more complicated form which becomes simpler or shorter. For example, lord comes from hlāf weard, meaning "bread guard".
- In contrast to the point above, short words may be lengthened by the fusion of affixes to a word. For example, elucidation (enlightening) comes from e+lucid+ation.
- Longer words may also be formed by compounding. An example is bluebird.
- Slang words may enter the common language. Sometimes, common words become slang.
- Vulgarisms may become euphemisms for other words, and sometimes euphemisms become vulgarisms.
- Taboo words may be avoided and lost, often replaced by euphemisms or a circumlocution.
- Words may meld together to become portmanteau words, such as smog, a blend of smoke and fog.
- Words may start off as acronyms, like snafu.
- The boundaries between words may move. For example, a napron became an apron.
- Words come from specialist trades (font), different cultures or subcultures, and even works of literature (chortle from Carroll's Through the Looking-Glass). Words may be named after a particular place (toponyms, e.g. china) or after a particular person (eponym, e.g. Achilles' tendon).

English etymology

:Main article: History of the English language. As a language, English is derived from the Anglo-Saxon, a dialect of West Germanic (as was Old Low German), although its current vocabulary includes words from many languages. The Anglo-Saxon roots can be seen in the similarity of numbers in English and German, particularly seven/sieben, eight/acht, nine/neun and ten/zehn. Pronouns are also cognate: I/ich; thou/Du; we/wir; she/sie. However, language change has eroded many grammatical elements, such as the noun case system, which is greatly simplified in Modern English; and certain elements of vocabulary, much of which is borrowed from French. In fact, more than half of the words in English either come from the French language or have a French cognate. However, the most common root words are still of Germanic origin. For an example of the etymology of an English irregular verb of Germanic origin, see the etymology of the word go. When the Normans conquered England in 1066 (see Norman Conquest) they brought their Norman language with them. During the Anglo-Norman period which united insular and continental territories, the ruling class spoke Anglo-Norman, while the peasants spoke the English of the time. Anglo-Norman was the conduit for the introduction of French into England, aided by the circulation of Langue d'oïl literature from France. This led to many paired words of French and English origin. For example, beef is cognate with the modern French bœuf, meaning cow; veal with veau, meaning calf; pork with porc, meaning pig; and poultry with poulet, meaning chicken. In this situation, the foodstuff has the Norman name, and the animal the Anglo-Saxon name, since it was the Norman rulers who ate meat (meat was an expensive commodity and could rarely be afforded by the Anglo-Saxons), and the Anglo-Saxons who farmed the animals. English words of more than two syllables are likely to come from French, often with modified terminations. For example, the French words for syllable, modified, terminations and example are syllabe, modifié, terminaisons and exemple. In many cases, the English form of the word is more conservative (that is, has changed less) than the French form. English has proven accommodating to words from many languages. Scientific terminology relies heavily on words of Latin and Greek origin. Spanish has contributed many words, particularly in the southwestern United States. Examples include buckaroo from vaquero or "cowboy", alligator from el lagarto or "the lizard", and rodeo. Cuddle, eerie and greed come from Scots; honcho, sushi, and tsunami from Japanese; dim sum, gung ho, kowtow, kumquat, and typhoon from Cantonese Chinese; behemoth from Hebrew; taiga, sable and sputnik from Russian; and lagniappe from Quechua; ketchup, kampong, and amok from Malay. See also loanword, fuck and sex.

History of etymology

The search for meaningful origins for familiar or strange words is far older than the modern understanding of linguistic evolution and the relationships of languages, with its roots no deeper than the 18th century. From Antiquity through the 17th century, from Pindar to Sir Thomas Browne, etymology has been a form of witty wordplay, in which the supposed origins of words were mythologized to satisfy contemporary requirements, much as myths were formed to explain archaic rituals that were no longer comprehensible. In his Odes Pindar spins complimentary etymologies to flatter his patrons. Plutarch (Life of Numa Pompilius) spins an etymology for pontifex ("bridge-builder"):
the priests, called Pontifices... have the name of Pontifices from potens, powerful, because they attend the service of the gods, who have power and command over all. Others make the word refer to exceptions of impossible cases; the priests were to perform all the duties possible to them; if any thing lay beyond their power, the exception was not to be cavilled at. The most common opinion is the most absurd, which derives this word from pons, and assigns the priests the title of bridge-makers. The sacrifices performed on the bridge were amongst the most sacred and ancient, and the keeping and repairing of the bridge attached, like any other public sacred office, to the priesthood.
Plutarch's etymology of "syncretism", involving Cretans banding together, rather than a parallel to concrete or accrete, is uncritically accepted even today (see Syncretism). Degrading and insulting pseudo-etymologies were a standard weapon of Jerome's arsenal of sarcasm, and Isidore of Seville compiled a volume of etymologies, some quite far-fetched, to illuminate the triumph of religion. Each saint's legend in Jacob de Voragine's Legenda Aurea begins with an etymological riff on the saint's name:
Lucy is said of light, and light is beauty in beholding, after that S. Ambrose saith: The nature of light is such, she is gracious in beholding, she spreadeth over all without lying down, she passeth in going right without crooking by right long line; and it is without dilation of tarrying, and therefore it is showed the blessed Lucy hath beauty of virginity without any corruption; essence of charity without disordinate love; rightful going and devotion to God, without squaring out of the way; right long line by continual work without negligence of slothful tarrying. In Lucy is said, the way of light. [http://www.fordham.edu/halsall/basis/goldenlegend/GoldenLegend-Volume2.htm#Lucy].

Bibliography


- Skeat, Walter W. (2000), The Concise Dictionary of English Etymology, repr ed., Diane. (ISBN 0788191616)

See also


- Lists of etymologies
- Back-formation
- Cognate
- Dutchism
- Company names etymology
- Country names etymology
- Computer terms origins
- Etymological dictionary
- False etymology
  - Fake etymology
  - Folk etymology
- Family name etymology
- False cognate
- False friend
- Given name etymology
- Latin verbs with English derivatives
- Latin nouns with English derivatives
- Placename etymology
- Proto-language
- Semantic progression
- Spanish etymology
- Suppletion

External links


- [http://www.wordorigins.org/index.htm Word and phrase origins]
- [http://www.takeourword.com/bibliography.html Bibliography of etymological dictionaries]
- [http://www.etymonline.com/ The Online Etymology Dictionary]
- [http://tinyurl.com/5lhlp Large Etymological Dictionary of Russian language]
- [http://www.oomnik.org/korneslov The OOmnik Korneslov project: lexical roots and their derivatives of Russian language]
- [http://www.westegg.com/etymology/ Words origins]
- [http://www.origintrail.com/ OriginTrail - Mediawiki-based site devoted to the study of origins]
- [http://www.worldwidewords.org/index.htm World Wide Words]
- [http://www.mootgame.com/ MooT - the Etymology game]
- [http://home.earthlink.net/~misaak/taxonomy/taxEtym.html Curiosities of Biological Nomenclature] Category:Etymology zh-min-nan:Gí-goân-ha̍k ja:語源

Alphabet

An alphabet is a complete standardized set of letters — basic written symbols — each of which roughly represents a phoneme of a spoken language, either as it exists now or as it may have been in the past. There are other systems of writing such as logograms, in which each symbol represents a morpheme, or word, and syllabaries, in which each symbol represents a syllable. The word "alphabet" itself comes from alpha and beta, the first two symbols of the Greek alphabet. There are dozens of alphabets in use today. Most of them are 'linear', which means that they are made up of lines. Notable exceptions are the Braille alphabet, Morse code and the cuneiform alphabet of the ancient city of Ugarit.

Types

Among segmental scripts (that is, scripts that use a separate glyph for each phoneme, commonly called "alphabets"), one may distinguish abjads, which only record consonants and were first developed by the Egyptians as part of their hieroglyphic script; true alphabets which record consonants and vowels separately, first developed by the Greeks; and abugidas, in which the vowels are indicated by diacritical marks or systematic modification of the form of the consonants, first developed by the Indians. Examples of present-day abjads are the Arabic and Hebrew scripts; true alphabets include Latin, Cyrillic, and Korean Hangul; and abugidas are used to write Amharic, Hindi, and Thai. The Canadian Aboriginal Syllabics are also an abugida rather than a syllabary, as a glyph stands for a consonant and is rotated to represent the vowel, rather than each consonant-vowel combination being represented by a separate glyph, as in a true syllabary. The boundaries between these three types are not always clear-cut. For example, Iraqi Kurdish is written in the Arabic script, which is normally an abjad. However, in Kurdish, writing the vowels is mandatory, and full letters are used, so the script is a true alphabet. Other languages may use a Semitic abjad with mandatory vowel diacritics, effectively making them abugidas. On the other hand, the Phagspa script of the Mongol Empire was based closely on the Tibetan abugida, but all vowel marks were written after the preceding consonant rather than as diacritic marks. Although short a was not written, as in the abugidas, one could argue that the linear arrangement made this a true alphabet. Conversely, the vowel marks of the Ge'ez abugida have been so completely assimilated into their consonants that the system is learned as a syllabary rather than as a segmental script. Even more extreme, the Pahlavi abjad became logographic. (See below.) Thus the primary classification of alphabets reflects how they treat vowels. For tonal languages, further classification can be based on the treatment of tone, though there are as yet no names to distinguish the various types. Some alphabets disregard tone entirely, especially when it does not carry a heavy functional load, as in Somali and many other languages of Africa and the Americas. Such scripts are to tone what abjads are to vowels. Most commonly, tones are indicated with diacritics, the way vowels are treated in abugidas. This is the case for Vietnamese (a true alphabet) and Thai (an abugida). In Thai, tone is determined primarily by the choice of consonant, with diacritics for disambiguation. In the Pollard script (an abugida), vowels are indicated by diacritics, but the placement of the vowel relative to the consonant indicates the tone. More rarely, a script has separate letters for the tones, as is the case for Hmong and Zhuang. For many of these languages, regardless of whether letters or diacritics are used, the most common tone is not marked, just as the most common vowel is not marked in Indic abugidas. Alphabets can be quite small. The Book Pahlavi script, an abjad, had only twelve letters at one point, and may have had even fewer later on. Today the Rotokas alphabet has only twelve letters. (The Hawaiian alphabet is sometimes claimed to be as small, but it actually consists of 18 letters, including the ʻokina and five long vowels.) While Rotokas has a small alphabet because it has few phonemes to represent (just eleven), Book Pahlavi was small because many letters had been conflated, that is, the graphic distinctions had been lost over time, and diacritics were not developed to compensate for this as they were in Arabic, another script that lost many of its distinct letter shapes. For example, a comma-shaped letter represented g, d, y, k, and j. However, such simplifications can perversely make a script more complicated. In later Pahlavi papyri, up to half of the remaining graphic distinctions were lost, and the script could no longer be read as a sequence of letters at all, but had to be learned as word symbols – that is, as logograms like Egyptian Demotic. The largest segmental script is probably an abugida, Devanagari. When written in Devanagari, Vedic Sanskrit has an alphabet of 53 letters, including the visarga mark for final aspiration and special letters for and , though one of the letters is theoretical and not actually used. The Hindi alphabet must represent both Sanskrit and modern vocabulary, and so has been expanded to 58 with the khutma letters (letters with a dot added to represent sounds from Persian and English). The largest known abjad is Sindhi, with 51 letters. The largest true alphabets include Kabardian and Abxaz (for Cyrillic), with 58 and 56 letters, respectively, and Slovak (for the Latin alphabet), with 46. However, these scripts either include di- and tri-graphs, similar to Spanish ch, or diacritics, like Slovak č. The largest true alphabet where each letter is graphically independent is probably Georgian, with 41 letters. Syllabaries typically include 50 to 400 glyphs (though the Múra-Pirahã language of Brazil would require only 24 if tone were not indicated, and Rotokas 30), and the glyphs of logographic systems number from the hundreds to the thousands. Thus a simple count of the number of distinct symbols is an important clue to the nature of an unknown script. It is not always clear what constitutes a distinct alphabet. French uses the same basic alphabet as English, but many of the letters can carry diacritic and other marks (for example, é, à or ô). In French, these marks are not considered to create additional letters. However, in Icelandic, the accented letters (such as á, í and ö) are considered distinct letters of the alphabet. Some adaptations of the Latin alphabet are augmented with ligatures, such as æ in Old English and Ȣ in Algonquian; by borrowings from other alphabets, such as the thorn þ in Old English and Icelandic, which came from the Futhark runes; and by modifying existing letters, such as the eth ð of Old English and Icelandic, which came from d. Other alphabets only use a subset of the Latin alphabet, such as Hawaiian, or Italian, which only uses the letters j, k, x, y and w for foreign words.

Spelling

Each language may establish certain general rules that govern the association between letters and phonemes, but, depending on the language, these rules may or may not be consistently followed. In a perfectly phonological alphabet, the phonemes and letters would correspond perfectly in two directions: a writer could predict the spelling of a word given its pronunciation, and a speaker could predict the pronunciation of a word given its spelling. However, languages often evolve independently of their writing systems, and writing systems have been borrowed for languages they were not designed for, so the degree to which letters of an alphabet correspond to phonemes of a language varies greatly from one language to another and even within a single language. Languages may fail to achieve a one-to-one correspondence between letters and sounds in any of several ways:
- A language may represent a given phoneme with a combination of letters rather than just a single letter. Two-letter combinations are called digraphs and three-letter groups are called trigraphs. Kabardian uses a tesseragraph (four letters) for one of its phonemes.
- A language may represent the same phoneme with two different letters or combinations of letters.
- A language may spell some words with unpronounced letters that exist for historical or other reasons.
- Pronunciation of individual words may change according to the presence of surrounding words in a sentence.
- Different dialects of a language may use different phonemes for the same word.
- A language may use different sets of symbols or different rules for distinct sets of vocabulary items (such as the Japanese hiragana and katakana syllabaries, or the various rules in English for spelling words from Latin and Greek, or the original Germanic vocabulary. National languages generally elect to address the problem of dialects by simply associating the alphabet with the national standard. However, with an international language with wide variations in its dialects, such as English, it would be impossible to represent the language in all its variations with a single phonetic alphabet. Some national languages like Finnish have a very regular spelling system with a nearly one-to-one correspondence between letters and phonemes. The Italian verb corresponding to 'spell', compitare, is unknown to many Italians because the act of spelling itself is almost never needed: each phoneme of Standard Italian is represented in only one way. However, pronunciation cannot always be predicted from spelling because certain letters are pronounced in more than one way. In standard Spanish, it is possible to tell the pronunciation of a word from its spelling, but not vice versa; this is because certain phonemes can be represented in more than one way, but a given letter is consistently pronounced. French, with its silent letters and its heavy use of nasal vowels and elision, may seem to lack much correspondence between spelling and pronunciation, but its rules on pronunciation are actually consistent and predictable with a fair degree of accuracy. At the other extreme, however, are languages such as English and Irish, where the spelling of many words simply has to be memorized as they do not correspond to sounds in a consistent way. For English, this is because the Great Vowel Shift occurred after the orthography was established, and because English has acquired a large number of loanwords at different times retaining their original spelling at varying levels. However, even English has general rules that predict pronunciation from spelling, and these rules are successful most of the time. The sounds of speech of all languages of the world can be written by a rather small universal phonetic alphabet. A standard for this is the International Phonetic Alphabet.

Collation

An alphabet also serves to establish an order among letters that can be used for sorting entries in lists, called collating. Note that the order does not have to be constant among different languages using this alphabet; for examples see Latin alphabet: Collating in other languages. In recent years the Unicode initiative has attempted to collate most of the world's known writing systems into a single character encoding. As well as its primary purpose of standardising computer processing of non-Roman scripts, the Unicode project has provided a focus for script-related scholarship.

The Alphabet Effect

Some communication theorists (notably those associated with the so-called "Toronto school of communications", such as Marshall McLuhan, Harold Innis and more recently Robert K. Logan) have advanced hypotheses to the effect that alphabetic scripts in particular have served to promote and encourage the skills of analysis, coding, decoding, and classification. This set of hypotheses may be known as "the Alphabet effect", after the title of Logan's 1986 work. The theory claims that a greater level of abstraction is required due to the greater economy of symbols in alphabetic systems; and this abstraction needed to interpret phonemic symbols in turn has contributed in some way to the development of the societies which use it. Proponents of this theory hold that the development of alphabetic (as distinct to other types of) writing systems has made a significant impact on "Western" thinking and development because it introduced a new level of abstraction, analysis, and classification. McLuhan and Logan (1977) postulates that, as a result of these skills, the use of the alphabet created an environment conducive to the development of codified law, monotheism, abstract science, deductive logic, objective history, and individualism. According to Logan, "All of these innovations, including the alphabet, arose within the very narrow geographic zone between the Tigris-Euphrates river system and the Aegean Sea, and within the very narrow time frame between 2000 B.C. and 500 B.C." (Logan 2004). However, many of these abstractions first occurred in societies which did not use an alphabet, such as the codified law of Hammurabi in Babylonia, which predated similar codes in societies with the alphabet. Since the alphabet quickly spread to become nearly ubiquitous, it is difficult to trace cause and effect in this matter.

See also


- Abecedarium
- Abjad
- Abugida
- Alphabetical order
- Alphabets derived from the Latin
- Artificial scripts
- Character set
- Lipogram
- List of alphabets
- Syllabary
- Transliteration
- Unicode

References


-
-
- McLuhan, Marshall; Logan, Robert K. (1977). Alphabet, Mother of Invention. Etcetera. Vol. 34, pp. 373-383.
-
-

External links


- [http://omniglot.com/writing/alphabetic.htm Alphabetic Writing Systems]
- Michael Everson's [http://www.evertype.com/alphabets/index.html Alphabets of Europe]
- The [http://www.unicode.org/cldr/data/diff/by_type/characters.html Unicode Consortium]
- [http://www.wam.umd.edu/~rfradkin/alphapage.html Evolution of alphabets] animation by Prof. Robert Fradkin at the University of Maryland
- [http://www.ancientscripts.com/alphabet.html History of alphabet]
- [http://hebrew4christians.com/Grammar/Unit_One/Aleph-Bet/aleph-bet.html The Hebrew Alphabet] Category:Alphabetic writing systems Category:Documents Category:Writing als:Alphabet ko:자모 문자 ms:Aksara ja:アルファベット simple:Alphabet th:อักษร

Ideographic

Ideograms (from Greek ιδεα idea "idea" + γραφω grapho "to write") are said to be graphical symbols that represent words or morphemes. They are composed of visual elements arranged in a variety of ways, rather than using the segmental phoneme principle of construction used in alphabetic languages. The effect is that while it is relatively easier to remember or guess the sound of alphabetic written words, it is relatively easier to remember or guess the meaning of ideographs. The other feature of ideographs is that they may be used by a plurality of languages which may pronounce them differently while using them in conformity to the same norms. However, many disparate languages use the same (or similar) alphabets, abjads, abugidas, syllabaries and the like, so this claim about ideograms is not unique to them. Ancient Sumerians, Babylonians, Assyrians, Hittites, and Egyptians from the Mesopotamian and North African centers of civilizations all used some form of ideographical writing, as did the Chinese in the Far East. Egyptian hieroglyphs and Sumerian cuneiform both derived from the use of ideograms as phonetic symbols, in much the same way as "4" is sometimes used to represent the word "for" as well as the number; it was the realisation that they were a form of phonetic writing that became the key to the deciphering of the hieroglyphic script.

Chinese characters

Chinese characters are conventionally called ideographs or ideograms, but their own linguistic tradition divides characters into at least five categories, of which "ideograph" is a plausible translation of only one or two. The Chinese classifications are (roughly translated) pictogram, ideogram, indicative, shape-sound compound, and borrowed. Borrowed characters are homophones used when no more "inventive" character emerges in common use.
- Pictograms are characters that have derived from literal pictures of the objects they originally denoted: for example, the character used to write the word "moon", 月, is derived from a stylised picture of a crescent moon.
- Ideograms proper, which are typically composed of pictograms arranged "with a convenient story" to suggest something more abstract—like sun and moon together to form a word like "bright" 明 or the character for "state" 國 which consists of a box-like border surrounding the "region" 域. Many westerners mistakenly believe that all Chinese characters are of this type, but in reality there are very few certain examples.
- Indicatives are unlike pictograms in that they do not picture things, but "indicate" their use—for example, the character for "below" 下 has a stroke below the T of a perpendicular diagram while "above" 上 has an upside down T with the stroke above the perpendicular base.
- The sound-shape compounds typically consist of a classifying unit (typically a pictograph like "fish" or "horse" or "water") combined with a "phonetic" unit that is prounced in the same way in one of the languages using the system. An example is the character 媽 or "mother". The classifying unit happens to be the left half of the character, meaning "female". The phonetic unit is on the right, which means "horse" but sounds like "ma".
- Borrowed characters are homophones with little or no meaning relation that became current before any of the more "inventive" types did. The shape-sound type is most flexible and most new and "sub-species" characters use this principle of construction. The character 國 is an example of this, combining a classifying component 口 and a phonetic component 或. New pure ideograms and pictograms are rare—though some have been somewhat playfully composed later such as a square box over a horizontal line to mean computer. By dictionary count the great bulk of characters (some estimate as many as 90%) use the shape-sound principle. Some have advocated calling these phonologograms.

Japanese characters

Japanese ideograms, or Kanji, as well as Korean ideograms, or Hanja, are mostly Chinese characters, sometimes altered in shape, or native characters made to resemble Chinese characters. (The characters of Japanese origin are called 国字, or kokuji; those of Korean origin, 국자 [國字], or gugja). Both languages originally used Chinese characters not only to represent the original Chinese words and native words of the same meaning, but also phonetically. Since medieval times native scripts have been developed for phonetic use - katakana and hiragana in Japanese, both of which use heavily simplified forms of the characters that had been used phonetically, and the hangul script in Korean.

Terminological objections

The common misconception that Chinese ideograms somehow exist separately from spoken language, representing pure ideas, which can somehow be determined from their shape, has led to many attempts to abandon the name in favour of a term that more accurately represents their morphemic and phonetic) nature: that is, that they represent words and syllables, not ideas. A popular alternative is logogram, from the Greek roots logos ("word") and grapho ("to write"). However, this term is not entirely accurate, because many words require two or more characters to write them. Other terms include Sinogram, emphasising the Chinese origin of the characters, and Han character, a literal translation of the native term. These terms have gained some currency among scholars, but have failed to spread into common usage. The native terms (Chinese hanzi, Japanese kanji) are also fairly widespread in the contexts of the individual languages, but they are not generally considered suitable for discussion of the script as a whole.

See also


- Logotype
- Icon
- Sona language
- Blissymbolics
- Lexigram
- Electronic circuit language
- Energy Systems Language

References


- DeFrancis, John. 1990. The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0824810686
- Hannas, William. C. 1997. Asia's Orthographic Dilemma. University of Hawaii Press. ISBN 082481892X (paperback); ISBN 0824818423 (hardcover)
- Unger, J. Marshall. 2003. Ideogram: Chinese Characters and the Myth of Disembodied Meaning. ISBN 0824827600 (trade paperback), ISBN 0824826566 (hardcover)

External links


- [http://www.pinyin.info/readings/texts/ideographic_myth.html The Ideographic Myth] (an extract from DeFrancis' book)
- [http://www.unicode.org/charts/unihan.html Unihan Database] (the Unicode consortium's database of Chinese, Japanese, and Korean ideograms)
- [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html Jim Breen Kanji resources home]
- [http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1B Breen's Kanji search] (multiple methods, including English meaning, for translation)
- [http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1KG Breen's translation] Cut and paste kanji from web pages
- [http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1R Breen's Kanji search] (multi-radical method)
- [http://www.nuthatch.com/kanji/ Kiki's Kanji Dictionary] Category:Writing systems ko:표의 문자 ja:表意文字

Stroke order

Stroke order (Chinese: 筆順 bǐshùn; Japanese: 筆順 hitsujun or 書き順 kaki-jun) refers to the way in which Chinese characters are written. The stroke order of a character gives the order and direction in which the brush strokes, or simply "strokes", are written. Chinese characters are used in various forms in modern Chinese languages, Japanese, and, in South Korea, for Korean. They are known as hànzì in Mandarin, kanji in Japanese, and hanja or hanmun in Korean. Chinese characters were originally carved; the earliest extant examples are on the so-called oracle bones, scapulomancy fortune-telling devices on which the diviner inscribed his name, the date, and two possible outcomes (see image). Carving gradually gave way to writing on bamboo, silk and finally paper, using brushes and ink. ink Although it would take thousands of years for uniform, defined forms for each character to appear, now, as then, characters comprise a number of strokes which must be written in a prescribed order. A stroke is a single movement of the writing instrument, in modern times most commonly a pen, pencil, or writing brush. Stroke order can therefore refer to the numerical order in which strokes are written, or to the direction in which the writing instrument (brush, pen, or pencil) must move in writing a particular stroke. The precise number of Chinese characters in existence is disputed. The Japanese "Daikanwa Jiten", a modern comprehensive dictionary of Chinese characters, includes fifty thousand, and more recently published Chinese dictionaries have included more than eighty thousand, although whether these are all unique characters or merely obscure variant forms is debated. Regardless of the total number, literacy in Chinese requires knowledge of three to five thousand characters, and Japanese two to three thousand characters. The number of strokes per character for most characters is between one and thirty, but the number of strokes in some obscure characters can reach as much as seventy. In the twentieth century, drastic simplification of Chinese characters took place in mainland China, greatly reducing the number of strokes in each character, and a similar but more moderate simplification also took place in Japan. However, the basic rules of stroke order remained the same.

Development of stroke order rules

simplification of Chinese characters The rules for stroke order evolved to facilitate vertical writing, to maximize ease of writing and reading, to aid in producing uniform characters, and — since a person who has learned the rules can infer the stroke order of most characters — to ease the process of learning to write. They were also influenced by the highly stylized so-called grass script style, in which each Chinese character is written as a continuous brush stroke. In this style of writing, stroke order is all-important, since a variant of the stroke order creates a completely different visual representation. The present-day rules for stroke order were developed from those used for writing in this so-called "grass script". While children must learn and use correct stroke order in school, adults may ignore or forget the normalised stroke order for certain characters, or develop idiosyncratic ways of writing. While this is rarely a problem in day-to-day writing, in calligraphy stroke order is vital; incorrectly ordered or written strokes can produce a visually unappealing or, occasionally, incorrect character. The Eight Principles of Yong (永字八法 Pinyin: yǒngzì bā fǎ; Japanese: eiji happō; Korean: 영자팔법, yeongjapalbeop) uses the single character 永, meaning "eternity", to teach the eight most basic strokes.

Stroke order rules

1. Write from left to right, and from top to bottom. As a general rule, characters are written from left to right, and from top to bottom. For example, among the first characters usually learned is the word "one," which is written with a single horizontal line: 一. This character has one stroke which is written from left to right (see image). Pinyin The character for "two" has two strokes: 二. In this case, both are written from left to right, but the top stroke is written first. The character for "three" has three strokes: 三. Each stroke is written from left to right, starting with the uppermost stroke. This rule applies also to more complex characters. For example, 校 can be divided into two. The entire left side (木) is written before the right side (交). There are some exceptions to this rule, mainly occurring when the right side of a character has a lower enclosure (see below), for example 誕 and 健. In this case, the left side is written first, followed by the right side, and finally the lower enclosure. When there are upper and lower components, the upper components are written first, then the lower components, as in 品 and 襲. 2. Horizontal lines are written from left to right; vertical lines are written from top to bottom 3. Horizontal before vertical When strokes cross, horizontal strokes are usually written before vertical strokes: the character for "ten," 十, has two strokes written as follows: 一 十. 4. There are some circumstances where the vertical stroke is written first, usually when the bottom-most stroke is horizontal, such as in 田 or 王. Pinyin: hito). The character has two strokes, the first shown here in black, and the second in red. The darker area represents the starting position of the writing instrument.]] 5. Cutting strokes last Vertical strokes that "cut" through a character are written last, as in 書 and 筆. Horizontal strokes that cut through a character are written last, as in 母 and 海. 6. Diagonals right-to-left before left-to-right Right-to-left diagonals (ノ) are written before left-to-right diagonals (乀): 文. 7. Centre verticals before outside "wings" Vertical centre strokes are written before vertical or diagonal outside strokes; left outside strokes are written before right outside strokes: 小 and 水. 8. Outside before inside Outside enclosing strokes are written before inside strokes; bottom strokes are written last (see 4): 日 and 口. This applies also to characters that have no bottom stroke, such as 同 and 月. 9. Left vertical before enclosing Left vertical strokes are written before enclosing strokes. In the following two examples, the leftmost vertical stroke (|) is written first, followed by the uppermost and rightmost lines (┐) (which are written as one stroke): 日 and 口. 10. Bottom enclosing strokes last Bottom enclosing strokes are always written last: 道, 週, 画. 11. Dots and minor strokes last Minor strokes are usually written last, as the small "dot" in the following: 玉. Pinyin

Types of strokes

There are some 30 distinct types of strokes recognized in Chinese characters, some of them compound strokes. Many of these have no agreed-upon name. Some common strokes include:
- Horizontal stroke 一
- Vertical stroke 丨
- Left diagonal stroke 乀
- Right diagonal stroke ノ
- "Dot" `
- "Left uptick" 亅
- "Right uptick"

See also


- Chinese characters
- Kanji: Chinese characters used in Japanese.
- Yokogaki and tategaki explains the vertical and horizontal systems of Japanese writing.
- Japanese calligraphy
- Chinese calligraphy
- Korean calligraphy

References


- Hadamitzky, Wolfgang & Mark Spahn. A Handbook of the Japanese Writing System. Charles E. Tuttle Co. ISBN 0804820775.
- Henshall, Kenneth G. A Guide to Remembering Japanese Characters. Charles E. Tuttle Co. ISBN 0804820384.
- O'Neill, P.G. Essential Kanji: 2,000 Basic Japanese Characters Systematically Arranged for Learning and Reference. Weatherhill. ISBN 0834802228.
- Pye, Michael The Study of Kanji: A Handbook of Japanese Characters. Hokuseido Press.
  - Includes a translation of the Japanese Ministry of Education rules on Kanji stroke order. Category:Chinese language Category:Kanji Category:Kana Category:Korean language

1604

Events


- January 14Hampton Court conference with James I of England, the Anglican bishops and representatives of Puritans
- September 20 – Capture of Ostend by Spanish forces under Ambrosio Spinola after a three year siege.
- October 9Supernova 1604 is observed. As of this writing, this was the last supernova to be observed in the Milky Way.
- November 1 – At Whitehall Palace in London, the William Shakespeare tragedy Othello is presented for the first time.
- The Sikh Holy Scripture Guru Granth Sahib is compiled and edited by Guru Arjan .
- Luis Vaez de Torres is the first European to sail through the Torres Strait.
- France begins settling Acadia, first successful French North American colony
- France begins settling French Guiana.
- England concludes the Treaty of London with Spain, ending its involvement in the Eighty Years' War.
- Peter Blundell founds Blundell's School in Tiverton, England.
- Za Dengel deposed as Emperor of Ethiopia by Za Sellase, who restores his cousin Yaqob.
- The first known English Dictionary to be organized by alphabetical ordering was published.

Births


- April 5 - Charles III, Duke of Lorraine (died 1675)
- May 10 - Jean Mairet, French dramatist (died 1686)
- August 3 - John Eliot, English puritan missionary (died 1690)
- August 4 - François Hédelin, abbé d'Aubignac, French author (died 1676)
- September 13 - William Brereton, English soldier and politician (died 1661)
- November 3 - Osman II, Sultan of the Ottoman Empire (died 1622)
- Priscilla Alden, member of Massachusetts's Plymouth Colony (died 1680)
- Isaac Ambrose, English Puritan divine (died 1664)
- Jakob Balde, German Latinist (died 1668)
- Abraham Bosse, French engraver and artist (died 1676)
- Nils Brahe, Swedish soldier (died 1632)
- Johann Rudolf Glauber, German-Dutch alchemist and chemist (died 1670)
- Tokugawa Iemitsu, Japanese shogun (died 1651)
- Menasseh Ben Israel, Jewish Rabbi (died 1657)
- Egbert Bartholomeusz Kortenaer, Dutch admiral (died 1665)
- Claude Lorrain, French painter (died 1682)
- Jasper Mayne, English dramatist (died 1672)
- Giovanni Battista Michelini, Italian painter (died 1655)
- John Maurice of Nassau, count of Nassau-Siegen (died 1679)
- Edward Pococke, English Orientalist and biblical scholar (died 1691)
- Bernhard of Saxe-Weimar, general in the Thirty Years' War (died 1639) See also :Category:1604 births.

Deaths


- February 29 - John Whitgift, Archbishop of Canterbury (b. 1530)
- March 4 - Fausto Paolo Sozzini, Italian theologian (born 1539)
- March 13 - Arnaud d'Ossat, French diplomat and writer (b. 1537)
- May 5 - Claudio Merulo, Italian composer (born 1533)
- June 24 - Edward de Vere, 17th Earl of Oxford, English politician (born 1550)
- August 3 - Bernardino de Mendoza, Spanish military commander
- August 8 - Horio Tadauji, Japanese warlord (born 1578)
- September 10 - William Morgan, Welsh Bible translator (born 1545)
- October 18 - Igram van Achelen, Dutch statesman (born 1528)
- November 3 - Osman II, Ottoman Sultan (d. 1622)
- Abul-Fazel, Mughal vizier and historian
- Isabella Andreini, Italian actress (born 1562)
- Catherine de Bourbon, sister of Henry IV of France (born 1559)
- Thomas Churchyard, English author (born 1520)
- Za Dengel, Emperor of Ethiopia
- George Hastings, 4th Earl of Huntingdon (born 1540)
- Toda Kazuaki, Japanese samurai (born 1542)
- Roger Marbeck, English physician (born 1536)
- Seosan, Korean monk (born 1520)
- Thomas Storer, English poet (born 1571)
- Richard Topcliffe, English torturer and sadist (born 1532)
- Arnaud d'Ossat, French diplomat and writer (born 1537) See also :Category:1604 deaths. Category:1604 ko:1604년 ms:1604

18th century

As a means of recording the passage of time, the 18th century refers to the century that lasted from 1701 through 1800 in the Gregorian calendar. European history scholars will sometimes specifically refer to the 18th century as 1715-1789, denoting the period of time between the death of Louis XIV of France and the start of the French Revolution.

Events


- 1701-14: War of the Spanish Succession
- 1703: Saint Petersburg founded by Peter the Great. Russian capital until 1918.
- 1707: Act of Union passed merging the Scottish and the English Parliaments, thus establishing The Kingdom of Great Britain.
- 1707: After Aurangzeb's death, the Mughal Empire enters a long decline.
- 1715: Louis XIV dies
- 1718: City of New Orleans founded by the French in North America
- 1720: The South Sea Bubble
- 1721: Robert Walpole becomes the first Prime Minister of Great Britain (de facto).
- 1721: Treaty of Nystad signed, ending the Great Northern War.
- 1722: Afghans conquer Iran, ending the Safavid dynasty.
- 1722: Kangxi Emperor of China dies.
- 1733-38: War of the Polish Succession
- 1735-99: The Qianlong Emperor of China oversees a huge expansion in territory.
- 1736: Nadir Shah assumes title of Shah of Persia and founds the Afsharid dynasty. Rules until his death in 1747.
- 1739: Nadir Shah defeats the Mughals and sacks Delhi.
- 1740: Frederick the Great crowned King of Prussia.
- 1740-48: War of the Austrian Succession
- 1741: Russians begin settling the Aleutian Islands.
- 1747: Ahmad Shah founds the Durrani Empire in modern day Afghanistan.
- 1750: peak of the