:: wikimiki.org ::
| Xuanzang |
Xuanzang.]]
Xuanzang (; Cantonese IPA: jyn4dzɔŋ1; Cantonese Jyutping:jyun4zong1) (602-644/664) was a famous Chinese Buddhist monk.
Xuanzang was born near Luoyang, Henan in 602 as Chen Yi (陳褘 Ch'en I, yi1). He came from a scholarly family, and had three elder brothers. (Other texts had it that he had two elder brothers and an elder sister). He became famous for his seventeen year-long trip to India, during which he studied with many famous Buddhist masters, especially at the famous center of Buddhist learning in Nālanda.
When he returned, he brought with him some 657 Sanskrit texts. With the emperor's support, he set up a large translation bureau in Chang'an, drawing students and collaborators from all over East Asia. He is credited with the translation of some 1,330 fascicles of scriptures into Chinese. His strongest personal interest in Buddhism was in the field of Yogācāra (瑜伽行派) or Consciousness-only (唯識).
The force of his own study, translation and commentary of the texts of these traditions initiated the development of the Faxiang school (法相宗) in East Asia. Although the school itself did not thrive for a long time, its theories regarding perception, consciousness, karma, rebirth, etc. found their way into the doctrines of other more successful schools. Xuanzang's closest and most eminent student was Kuiji (窺基) who became recognized as the first patriarch of the Faxiang school.
Name
Less common romanizations of Xuanzang include Hhuen Kwan, Hiouen Thsang, Hiuen Tsiang, Hsien-tsang, Hsuan Chwang, Hsuan Tsiang, Hwen Thsang, Xuan Cang, Xuan Zang, Shuen Shang, Yuan Chang, Yuan Chwang, and Yuen Chwang. In Japanese, he is known as Genjō or Sanzō.
Early Life
Xuanzang, whose lay name was Chenhui, was born into a family possessing erudition for generations. He was the youngest of four children. His great-grandfather was an official serving as a prefect, his grandfather was appointed as professor in the Imperial College at the capital. His father was a conservative Confucianist who gave up office and withdrew into seclusion to escape the political turmoil that gripped China at that time. According to traditional biographies, Xuanzang displayed a superb intelligence and earnestness, amazing his father by his careful observance of the Confucian rituals at the age of eight. Along with his brothers and sister, he received an early education from his father, who instructed him in classical works on filial piety and several other canonical treatises of orthodox Confucianism.
Although his household in Chenhe Village of Goushi Town (緱氏 gou1), Luo Prefecture (洛州), Henan, was essentially Confucian, at a young age Xuanzang expressed interest in becoming a Buddhist monk as one of his elder brothers had done. After the death of his father in 611, he lived with his older brother Chensu (later known as Changjie) for five years at Jingtu Monastery (淨土寺) in Luoyang, supported by the Sui Dynasty state. During this time he studied both Theravada and Mahayana Buddhism, preferring the latter.
In 618, the Sui Dynasty collapsed and Xuanzang and his brother fled to Chang'an, which had been proclaimed as the capital of the Tang state, and thence southward to Chengdu, Sichuan. Here the two brothers spent two or three years in further study in the monastery of Kong Hui, including the Abhidharmakosa-sastra (Abhidharma Storehouse Treatise). When Xuanzang requested to take Buddhist orders at the age of thirteen, the abbot Zheng Shanguo made an exception in his case because of his precocious knowledge.
Xuanzang was fully ordained as a monk in 622, at the age of twenty. The myriad contradictions and discrepancies in the texts at that time prompted Xuanzang to decide to go to India and study in the cradle of Buddhism. He subsequently left his brother and returned to Chang'an to study foreign languages and to continue his study of Buddhism. He began his mastery of Sanskrit in 626, and probably also studied Tocharian. During this time Xuanzang also became interested in the metaphysical Yogacara school of Buddhism.
Pilgrimage
In 629, Xuanzang reportedly had a dream that convinced him to journey to India. The Tang Dynasty and Eastern Gokturks were waging war at the time, therefore Emperor Tang Taizong of China prohibited foreign travel. Xuanzang persuaded some Buddhist guards at the gates of Yumen and slipped out of the empire via Liangzhou (Gansu), and Qinghai province. He subsequently travelled across the Gobi desert to Kumul (Hami), thence following the Tian Shan westward, arriving in Turfan in 630. Here he met the king of Turfan, a Buddhist who equipped him further for his travels with letters of introduction and valuables to serve as funds.
Moving further westward, Xuanzang escaped robbers to reach Yanqi, then toured the Theravada monasteries of Kucha. Further west he passed Aksu before turning northwest to cross the Tian Shan's Bedal Pass into modern Kyrgyzstan. He skirted Issyk Kul before visiting Tokmak on its northwest, and met the great Khan of the Western Gokturks, whose relationship to the Tang emperor was friendly at the time. After a feast, Xuanzang continued west then southwest to Tashkent, capital of modern day Uzbekistan. From here, he crossed the desert further west to Samarkand. In Samarkand, which was under Persian influence, the party came across some abandoned Buddhist temples and Xuanzang impressed the local king with his preaching. Setting out again to the south, Xuanzang crossed a spur of the Pamirs and passed through the famous Iron Gates. Continuing southward, he reached the Amu Darya and Termez, where he encountered a community of more than a thousand Buddhist monks.
Further east he passed through Kunduz, where he stayed for some time to witness the funeral rites of Prince Tardu, who had been poisoned. Here he met the monk Dharmasimha, and on the advice of the late Tardu made the trip westward to Balkh (modern day Afghanistan), to see the Buddhist sites and relics. Here Xuanzang also found over 3,000 Theravada monks, including Prajnakara, a monk with whom Xuanzang studied Theravada scriptures. Prajnakara then accompanied the party southward to Bamiyan, where Xuanzang met the king and saw tens of Theravada monasteries, in addition to the two large Bamiyan Buddhas carved out of the rockface. The party then resumed their travel eastward, crossing the Shibar pass and descending to the regional capital of Kapisi (about 60 km north of modern Kabul), which sported over 100 monasteries and 6,000 monks, mostly Mahayana. This was part of the fabled old land of Gandhara. Xuanzang took part in a religious debate here, and demonstrated his knowledge of many Buddhist sects. Here he also met the first Jains and Hindus of his journey. He pushed on to Jalalabad, where he considered himself to have reached India. The year was 630.
India
Xuanzang left Jalalabad, which had few Buddhist monks, but many stupas and monasteries. He passed through Hunza and the Khyber Pass to the east, reaching the former capital of Gandhara, Peshawar, on the other side. Peshawar was nothing compared to its former glory, and Buddhism was declining in the region. Xuanzang visited a number of stupas around Peshawar, notably the Kanishka Stupa. This stupa was built just southeast of Peshawar, by a former king of the city. In 1908 it was rediscovered by D.B. Spooner with the help of Xuanzang's account.
Xuanzang left Peshawar and travelled northeast to the Swat Valley. Reaching Udyana, he found 1,400 old monasteries, that had previously supported 18,000 monks. The remnant monks were of the Mahayana school. Xuanzang continued northward and into the Buner Valley, before doubling back via Shabaz Gharni to cross the Indus river at Hund. Thereafter he headed to Taxila, a Mahayana Buddhist kingdom that was a vassal of Kashmir, which is precisely where he headed next. Here he found 5,000 more Buddhist monks in 100 monasteries. Here he met a talented Mahayana monk and spent his next two years (631-633) studying Mahayana alongside other schools of Buddhism. During this time, Xuanzang writes about the fourth Buddhist Council that took place nearby, ca. 100 AD, under the order of King Kanishka of Kushana. This is disputed by some Theravadins.
In 633, Xuanzang left Kashmir and journeyed south to Chinabhukti (thought to be modern Firozpur), where he studied for a year with the monk-prince Vinitaprabha.
In 634 he went east to Jalandhara in eastern Punjab, before climbing up to visit predominantly Theravada monasteries in the Kulu valley and turning southward again to Bairat and then Mathura, on the Yamuna river. Mathura had 2,000 monks of both major Buddhist branches, despite being Hindu-dominated. Xuanzang travelled up the river to Srughna before crossing eastward to Matipura, where he arrived in 635, having crossed the river Ganges. From here, he headed south to Sankasya (Kapitha), said to be where Buddha descended from heaven, then onward to the northern Indian emperor Harsha's grand capital of Kanyakubja (Kanauji). Here, in 636, Xuanzang encountered 100 monasteries of 10,000 monks (both Mahayana and Theravada), and was impressed by the king's patronage of both scholarship and Buddhism. Xuanzang spent time in the city studying Theravada scriptures, before setting off eastward again for Ayodhya (Saketa), homeland of the Yogacara school. Xuanzang now moved south to Kausambi (Kosam), where he had a copy made from an important local image of the Buddha.
Xuanzang now returned northward to Sravasti, travelled through Terai in the southern part of modern Nepal (here he found deserted Buddhist monasteries) and thence to Kapilavastu, his last stop before Lumbini, the birthplace of Buddha. Reaching Lumbini, he would have seen a pillar near the old Asoka tree that Buddha is said to have been born under. This was from the reign of emperor Asoka, and records that he worshipped at the spot. The pillar was rediscovered by A. Fuhrer in 1895.
In 637, Xuanzang set out from Lumbini to Kusinagara, the site of Buddha's death, before heading southwest to the deer park at Sarnath where Buddha gave his first sermon, and where Xuanzang found 1,500 resident monks. Travelling eastward, at first via Varanasi, Xuanzang reached Vaisali, Pataliputra (Patna) and Bodh Gaya. He was then accompanied by local monks to Nalanda, the great ancient university of India, where he spent at least the next two years. He was in the company of several thousand scholar-monks, whom he praised. Xuanzang studied logic, grammar, Sanskrit, and the Yogacara school of Buddhism during his time at Nalanda.
Legacy
Sanskrit]]
Xuanzang was known for his strenuous translation of Indian Buddhist texts to Chinese, and subsequent recoveries of lost Indian Buddhist texts from translated Chinese copies. He is credited with writing or compiling the Cheng Weishi Lun as a commentary on these texts. He also founded the short-lived but influential Faxiang school of Buddhism. Additionally, he was known for recording the events of the reign of the northern Indian emperor, Harsha.
In 646, under the Emperor's request, Xuanzang completed his book
"Journey to India in the Great Tang Dynasty" (大唐西域記),which has become one of the primary sources for study of ancient history of India
This book was first translated into French by Sinologist Stanislas Julien in 1857. English translation by Thomas Watters was published
in London in 1905
Xuanzang's journey, and the legends that grew up around it, inspired the Ming novel Journey to the West, one of the great classics of Chinese literature. The Xuanzang of the novel is the reincarnation of a disciple of Gautama Buddha, and is protected on his journey by three notorious monsters. One of them, the monkey, was a popular favourite and profoundly influenced Chinese culture and contemporary Japanese manga.
In the Yuan Dynasty, there was also a play by Wu Changling (吳昌齡) about Xuanzang obtaining scriptures.
Relics
A skull relic purported to be that of Xuanzang was held in the Temple of Great Compassion, Tianjin until 1956 when it was taken to Nalanda - allegedly by the Dalai Lama - and presented to India. The relic is now in the Patna museum. The Wenshu Monastery in Chengdu, Sichuan province also claims to have part of Xuanzang's skull.
See also
- Silk Road transmission of Buddhism
- Buddhism in China
- Zhang Qian
- Faxiang
- Xuanzang (fictional character)
- Sun Wukong
Sources
- Sally Hovey Wriggins. Xuan Zang: A Buddhist Pilgrim on the Silk Road. Westview Press, 1996. HC ISBN 0-8133-2801-2 PB ISBN 0-8133-3407-1
- On Yuan Chwang’s Travels in India tr.Thomas Watters. Reprint. New Delhi, Munshiram Manoharlal, 1996 ISBN 81-215-0336-1.
- Stanislas Julien: Memoires sur les contrées occidentales, 1857 Paris
Category:602 births
Category:Buddhists
Category:Chinese people in history
Category:History of China
Category:Chinese translators
ja:玄奘三蔵
Cantonese LanguageStandard Cantonese is a variant of Cantonese, generally considered the prestige dialect. It is spoken natively in and around the cities of Guangzhou, Hong Kong, and Macau in southern China. Standard Cantonese is the official Chinese spoken language of Hong Kong and Macau, and a prestige dialect and lingua franca in Guangdong province and some neighbouring areas. It is also spoken by many overseas Chinese, especially those of Cantonese descent, in Singapore, Malaysia, Canada, United States, Australia, Europe, and elsewhere. Traditionally, Cantonese was the lingua franca of overseas Chinese communities in the Western world, although that situation has changed with the increasing importance of Mandarin in the Chinese-speaking world as well as immigration from other provinces.
In popular speech, Standard Cantonese is often known simply as Cantonese, though in academic linguistics the name can also refer to the broader category to which it belongs, Cantonese language or Yuet6yue5; (TC:粵語 / SC:粤语, pinyin: Yuèyǔ). Standard Cantonese is also known as the Gwongfu wa or Government of Canton speech (Gwong2fu2 Wa2, TC: 廣府話, SC: 广府话).
Phonology
Like any dialect, the phonology of Standard Cantonese varies among speakers. Unlike Standard Mandarin, there is no official agency to regulate Standard Cantonese. Below is the phonology accepted by most scholars and educators, the one usually heard on TV or radio in serious broadcast like news reports. Common variations are also described.
It is interesting to note that there are about 630 different sounds formed by the combinations of initials and vowels (before tones are taken into account). Though some of them, such as e6/ei6(欸), bung6(埲), gwing1(扃) are not really used any more; and some such as gwik1/kwik1(隙) or gwaang2/gang2(梗) which has traditionally had two equally correct pronunciations are beginning to be pronounced with only one particular way uniformly by its speakers (and this usually happens because the "unused" pronunciation is almost unique to that word alone) thus making the "unused" sounds effectively disappear from the language; while some such as kwok3(擴), pui1(胚), jeoi1(錐), ge1(痂) have alternative (sometimes incorrect) pronunciations which have become mainstream (as kwon3, bui1, zeoi1 and ke2 respectively) again making some of the sounds disappear from the everyday use of the language; and yet others such as faak3(謋), fang4(揈), dap1(耷) have now become popularly (but erroneously) believed to be made-up/borrowed words to represent sounds in modern vernacular Cantonese when they have in fact been retaining that sounds before these vernacular usage became popular.
On the other hand, there are new words in Cantonese circulating in Hong Kong which uses sounds which never appeared in Cantonese before, such as get1 (note: this is non standard usage as 'et' was never an accepted/valid final for sounds in Cantonese, though the final sound 'et' has appeared in vernacular Cantonese before this, pet6 - notably in describing the unit/"measure word"(量詞) of sticky substances such as mud, glue, chewing gum etc), the sound is borrowed from the English word "gag" to mean the act of amusing others by a (possibly practical) joke.
Initials
Initials (or onsets) are initial consonants of possible syllables. The following is the inventory for Standard Cantonese as represented in IPA:
Notice the aspiration contrast and the lack of phonation contrast for stops. The sibilant affricates are grouped with the stops for compactness in displaying the chart.
Some linguists prefer to analyze and as part of finals to make them analogous to the and medials in Standard Mandarin, especially in comparative phonological studies. However, since final-heads only appear with null initial, or , analyzing them as part of the initials greatly reduces the count of finals at the cost of only adding four initials. Some linguists analyze a (glottal stop) when a vowel other than , or begin a syllable.
The position of the coronals varies from dental to alveolar, with and more likely to be dental. The position of the sibilants , , and are usually alveolar (, , and ), but can be postalveolar (, , and ) or alveolo-palatal (, , and ), especially before the , , or vowels.
Some native speakers cannot distinguish between and , and between and the null initial. Usually they pronounce only and the null initial. See the discussion on phonological shift below.
Finals
Finals (or rhymes) are the remaining part of the syllable after the initial is taken off. There are two kinds of finals in Cantonese, depending on vowel length. The following chart lists all possible finals in Standard Cantonese as represented in IPA:
Syllabic nasals:
Comments to be added later, including alternative interpretion of short vowels.
Tones
Standard Cantonese has nine tones in six distinct tone contours.
For purposes of meters in Chinese poetry, the first and fourth tones are traditionally grouped in the "flat category" (平聲), while the rest are "oblique" (仄聲).
In Hong Kong, the first tone can be either high level or high falling without affecting the meaning of the words being spoken. Most Hong Kong speakers are in general not consciously aware of when they use and when to use high level and high falling. In Guangzhou the high falling tone is more usual.
It is interesting to note that there are not actually more tone levels in Standard Cantonese than in Standard Mandarin (three if one excludes the Cantonese low falling tone, which begins on the third level and needs somewhere to fall), only Cantonese has a more complete set of tone courses.
Standard Cantonese mostly preserves the tones in Middle Chinese in the manner shown in the chart below.
V– = voiceless initial consonant, V+ = voiced initial consonant. The voice distinction was found in Middle Chinese and has been lost in Cantonese, preserved only by tone differences.
Comments to be added later.
Current Phonological Shift
Like other languages, Cantonese is constantly undergoing sound changes, processes where more and more native speakers of a language change the pronunciations of certain sounds. In Hong Kong, younger native speakers are unable to distinguish between certain phoneme pairs and merge one sound into another. Although that is often considered as substandard and is denounced as being "lazy sounds" (懶音), it is gaining popularity and is influencing other Cantonese-speaking regions. These are the observed shifts:
- Merging of initial into initial
- Merging of initial into null initial
- Merging of and initial into and when followed by
- Merging of ending into ending, eliminating contrast between these pairs of finals: -, -, and -.
- Merging of ending into ending analogously.
- Merging of the two syllabic nasals, into , eliminating contrast between 五 (five) and 唔 (not).
- Merging of some into , accepting jang3 as an alternative for cang3 (撐).
Today in Hong Kong, people still make an effort to avoid those merges in serious broadcasts and in education. Older people usually do not speak like that, but the majority of the younger generation does. Following the sound changes, the name of Hong Kong's Hang Seng Bank in Jyutping romanization, hoeng1 gong2 hang4 sang1 ngan4 hong4 (香港恆生銀行), becomes hoen1 gon2 han4 san1 an4 hon4, sounding like "Hon' Kon' itchy body (han4 san1 痕身) bank". The name of the Cantonese language itself should be gwong2 dung1 waa2 ("Guangdong speech"), despite the fact that gong2 dung1 waa2 (sounding like "speak eastern speech") and gon2 dung1 waa2 (sounding like "chase away eastern speech") are overwhelmingly popular.
The shift even affects the way some Hong Kong people speak other languages. This is especially evident in the pronunciation of certain English names. "Nicole" becomes li col, and "Leonardo" becomes leo la do.
Prescriptivists who try to correct these "lazy sounds" often end up introducing hypercorrections. For instance, in an attempt to ensure that people continue to pronounce the initial , words that historically should have a null initial end up being pronounced with . One of the most prominent examples is the word 愛, meaning "love." Even though the correct pronunciation should be oi3 (), it ends up being pronounced ngoi3 ().
Romanization
There are several major romanization schemes for Cantonese: Barnett-Chao, Meyer-Wempe, and Yale. While they do not differ greatly, Yale is the one most commonly seen in the west today. The Hong Kong linguist Sidney Lau modified the Yale system for his popular Cantonese-as-a-second-language course, so that is another system used today by contemporary Cantonese learners.
The one advocated by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) is called jyutping, which solves many of the inconsistencies and problems of the older, favored, and more familiar system of Yale Romanization, but departs considerably from it in a number of ways unfamiliar to Yale users. Some effort has been undertaken to promote jyutping, but it is too early to tell how successful it is.
Another popular scheme is Standard Cantonese Pinyin Schemes, it is the only romanization system that accepted by Hong Kong Education and Manpower Bureau and Hong Kong Examinations and Assessment Authority. Books and studies for teachers and students in primary and secondary schools usually use this scheme. Some dictionary for Hong Kong student may use an older system: IPA system (free style).
However, learners may feel frustrated that most native Cantonese speakers, no matter how educated they are, really are not familiar with any romanization system. Apparently, there is no motive for local people to learn any of these systems. The romanization systems are not included in the education system neither in Hong Kong nor in Guangdong province. In practice, Hong Kong people follows a loose unnamed romanisation scheme used by Hong Kong Government. See Hong Kong Government Cantonese Romanisation for details.
Written Cantonese
Cantonese is usually referred to as a spoken dialect, and not as a written dialect. Spoken vernacular Cantonese differs from written Chinese. Written Chinese spoken word for word sounds overly formal and distant in Cantonese. As a result, the necessity of having a written script which matched the spoken verse increased over time. This resulted in the generation of additional Chinese characters to complement the existing characters. Many of these represent phonological sounds not present in Mandarin. A good source for well documented Cantonese words can be found in drama and opera (dai hay) scripts.
With the advent of the computer and standardization of character sets specifically for Cantonese, many printed materials in predominantly Cantonese spoken areas of the world are written to cater to their population with these written Cantonese characters. As a result, mainstream media such as newspapers and magazines have become progressively less conservative and more colloquial in their dissemination of ideas. Generally speaking, some of the older generation of Cantonese speakers regard this trend as a step "backwards" and away from tradition. This tension between the "old" and "new" is a reflection of a transition that is being undergone by the Cantonese speaking population.
Cultural role
The economic pre-eminence of Hong Kong, Macau, and Guangdong province, as well as its predominance in many overseas Chinese communities, has given Standard Cantonese a reach far beyond its comparatively small homeland. As the usual spoken variety of Chinese in Hong Kong and Macau, Cantonese is the only Chinese variety to be used in official contexts other than Standard Mandarin, which remains the official dialect of both the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan; as a predominant language of the Chinese diaspora, Cantonese is also the main form of Chinese that many Westerners come into contact with. Together with Mandarin and Taiwanese, Cantonese is also one of the few Chinese spoken varieties to produce its own popular music (Cantopop). The prevalence of Cantonese popular culture has in fact spurred some Mandarin speakers to learn Cantonese, unique among the varieties of Chinese.
The contrast is especially clear with other Chinese varieties, such as Wu. Wu has more speakers than Yue (the wider Cantonese group), it is spoken in an area that is approximately equally wealthy, and Shanghainese, one of the prestige dialects of Wu, is spoken in Shanghai, arguably the economic center of Mainland China. However, Shanghainese is not used in official contexts, nor is it a usual subject of study among other Chinese people. Shanghainese does not produce its own popular music, and is virtually unknown in the West. However, spurred on by the success of Cantonese, some Wu speakers have begun to promote their home language.
Cantonese enjoys a standing slightly inferior to Mandarin but much superior to other varieties of Chinese in China. This is seen in Guangzhou where announcements in the public transport are made in both Mandarin Chinese and the local lingua franca Cantonese (though announcements in Cantonese in the metro have been cancelled). Not even Shanghainese enjoys this privilege in Shanghai, the largest and arguably the wealthiest city in China. Some teachers in the Guangdong province continue to teach in Cantonese, as most Cantonese feel affinity with their own language much more than they do Mandarin Chinese, though doing so is against the national language policy. It has even caused some dissatisfaction amongst immigrants from other provinces who usually do not speak Cantonese.
Loanwords
Life in Hong Kong is characterised by the blending of Asian (mainly south Chinese) and Western influences, as well as the status of the city as a major international business centre. Influences from this territory are widespread in foreign cultures. As a results, many loanwords are created and exported to China, Taiwan and Singapore. Some of the loanwords are even more popular than their Chinese counterparts. At the same time, some new words created are vividly borrowed by other languages as well.
Imported loanwords
English
- 巴士 (bus)
- 的士 (taxi)
- 拜拜 (bye bye)
- 朱古力 (chocolate)
- 三文治 (sandwich)
- 蚊 (dollar - from the first syllable of money)
Japanese
- 卡拉OK (カラオケ)
- 老世 (世帶主) [Usually miswritten as "老細"]
- 車長 (車掌)
Arab
- 摩囉 (Moormen)
Exported loanwords
English
- chow mein (炒麵)
- dim sum (點心)
- kung fu (功夫)
- kumquat (柑橘)
- wonton (雲吞)
- bok choy (白菜)
- kowtow (叩頭)
- typhoon (颱風/大風)
Putonghua
- 大減價 (大減價)
- 買單 (埋單)
- 搭檔 (拍檔)
Guoyu
- 無厘頭 (無厘頭)
- 亮仔/靚仔 (靚仔)
- 拍拖 (拍拖)
- 很正 (好正)
Japanese
- ヤムチャ (kanji:喫茶) (飲茶)
Cantonese versus Mandarin
The so-called "Battle between Cantonese and Mandarin" started in Hong Kong in the mid-1980s, when a large number of mainland Chinese people started crossing the border into Hong Kong during Deng Xiaoping's Reform & Opening Period. At that time, Hong Kong and Macau were still under British and Portuguese rules respectively, and Mandarin was not often heard in those territories. Businesspeople from the mainland and the colonies shared a mutual dislike and distrust of one another, and in magazines in China in the mid-1980s, they would publish polemics against the other's language - thus Cantonese became known on the mainland as "British Chinese" -and Mandarin became known as "Liu Mang Hua" - which literally means, "outlaw speak."
In Singapore, the government has had a Speak Mandarin Campaign (SMC), actively promoting the use of Mandarin Chinese at the expense of Cantonese and other Chinese dialects. This was seen as a way of creating greater cohesion among the ethnic Chinese. Some believe that the Singaporean Government has gone too far in its endeavour. Some Taiwanese songs in some Taiwanese entertainment programmes have been singled out and censored. Japanese and Korean drama series are available in both languages on TV to the viewers, but Hong Kong drama series are always dubbed in Mandarin and the original Cantonese track is not available, causing the series to sound very unnatural and lose much of its flavour. Korean and Japanese have a better standing than the local dialects of Singapore itself. Up till now, television programmes from Hong Kong are dubbed into Mandarin, although now Singapore residents can watch them in the original Cantonese on cable. One offshoot of this campaign is the curious Pinyinisation of certain terms which originated from southern Chinese languages. For instance, Dim Sum is known as Dianxin in Singapore's English language media. The campaign has made most of the young Singaporeans unable to even understand Cantonese, let alone speak. The situation is very different in nearby Malaysia, where even most of the non-Cantonese speaking Chinese can understand the dialect to a certain extent (and some very proficient). A Hong Kong tourist who has been to Kuala Lumpur and Singapore once commented: "I do not feel that KL (Kuala Lumpur) is very much different from HK since I can use Cantonese extensively. But I can tell my secrets in Cantonese rather openly in Singapore since most of the Singaporeans do not even understand what I am saying." In other words Singaporeans are now quite deprived of their opportunities to learn Chinese dialects. A good news is that while most non-Cantonese Singaporeans do not speak their own dialects at home, many of the Cantonese in Singapore still speak Cantonese as their mother tongue. The SMC and its consequences are to fend off influences of dialects on Mandarin, but it has been noticed that some Singaporean Chinese do not even speak Mandarin Chinese as well as their Malaysian counterparts, who usually have a more varied vocabulary and are mostly proficient in several other dialects as well.
See also
- List of Chinese dialects
- Cantonese (linguistics)
External links
- [http://www.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ The Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing: Chinese Character Database: With Word-formations Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect]
- [http://cantonese.hku.hk/traditional/ Research on Cantonese, HKU]
- [http://input.foruto.com/ccc/jyt/ 粵語拼盤]: Learning the phonetic system of Cantonese
category:Cantonese (linguistics)
Category:Chinese language
Category:Tonal languages
Category:Languages of Hong Kong
International Phonetic Alphabet
: "IPA" redirects here. For other uses, see IPA (disambiguation). The NATO phonetic alphabet has also informally been called the International Phonetic Alphabet.
The International Phonetic Alphabet (IPA) is a system of phonetic notation devised by linguists to accurately and uniquely represent each of the wide variety of sounds (phones or phonemes) used in spoken human language. It is intended as a notational standard for the phonemic and phonetic representation of all spoken languages.
For a treatment of the English language using the IPA, see International Phonetic Alphabet for English, for a brief chart, see IPA chart for English.
History
Description
The general principle of the IPA is to provide a separate symbol for each speech segment, avoiding letter combinations (digraphs) such as sh and th in English orthography, and avoiding ambiguity such as that of c in English.
The principle of formation
The IPA is what MacMahon (1996) has termed a "selective" phonetic alphabet. It aims to provide a separate symbol for every contrastive (that is, phonemic) sound occurring in human language. For instance, a flap and a tap are two different articulations, but since no language has (yet) been found to make a phonemic distinction between them, the IPA does not provide them with dedicated symbols. Instead, it provides a single symbol, , that covers both. For non-contrastive (that is, phonetic or subphonemic) details of these sounds, the IPA relies on diacritics, which are optional. Thus there is a certain level of flexibility in representing a language with the IPA.
The principles behind the used symbols
The letters chosen for the IPA are generally drawn from the Latin and Greek alphabets, or are modifications of Latin or Greek letters. There are also a few letters derived from Latin punctuation, such as the glottal stop (originally an apostrophe, but later given the form of a "gelded" question mark to have the visual impact of the other consonants), and one, , although Latin in form, was inspired by Arabic ﻉ. In contrast, the old Latin-derived symbols for the clicks have been abandoned in favor of the iconic Khoisanist symbols, such as .
The sound-values of the consonants from the Latin alphabet correspond to usage in French and Italian, which are close to those of most other European languages as well: , , , (hard) , , , , , (unvoiced) , , , . English values are used for , , and ,
The vowels from the Latin alphabet (, , , , ) correspond to the vowels of Spanish and are similar to Italian. is like the vowel in piece, like rule, etc.
The other symbols from the Latin alphabet (, , , , , and ) correspond to sounds these letters represent in other languages. has the Germanic value, English y in yoke.
has the Scandinavian and Old English value (Finnish y, German y or ü, French u, Dutch u).
Letters that share a particular modification sometimes correspond to a similar type of sound. For example, all the retroflex consonants have the same symbol as the equivalent alveolar consonant, with the addition of a rightward pointing hook at the bottom. Although there is some correspondence between modified letters, generally the IPA does not have a systematic "featural" relationship between graphic shape and articulation. For instance, there is not a consistent relationship between lowercase letters and their small capital counterparts, nor are all labial consonants linked through a common character design.
Diacritic marks can be combined with IPA letters to transcribe modified phonetic values or secondary articulations. There are also special symbols for suprasegmental features such as stress and tone.
Types of transcriptions
The International Phonetic Association recommends that a phonetic transcription should be enclosed in square brackets ("[ ]"). A transcription that specifically denotes only phonological contrasts may be enclosed in slashes ("/ /") instead. If one is in doubt, it is best to use brackets, for by setting off a transcription with slashes one makes a theoretical claim that every symbol within is phonemically contrastive for the language being transcribed.
Phonetic transcriptions try to objectively capture the actual pronunciation of a word, whereas phonemic transcriptions are model dependent. For example, Noam Chomsky transcribed the English word night phonemically as /nixt/. In his model, the phoneme /x/ is often silent, but shows its presence by “lengthening” the preceding vowel. The preceding vowel in this case is the phoneme /i/, which is pronounced [aj] when long. So phonemic /nixt/ is equivalent to phonetic [najt], but only if you share Chomsky's belief that historical sounds such as the gh in night may remain in a word long after they have ceased to be pronounced.
For phonetic transcriptions, there is flexibility in how closely sounds may be transcribed. A transcription that gives only a basic idea of the sounds of a language in the broadest terms is called a "broad transcription"; in some cases this may be equivalent to a phonemic transcription (only without any theoretical claims). A close transcription, indicating precise details of the sounds, is called a "narrow transcription". These are not binary choices, but the ends of a continuum, with many possibilities in between. All are enclosed in brackets.
For example, in some dialects the English word pretzel in a narrow transcription would be , which notes several phonetic features that may not be evident even to a native speaker. An example of a broader transcription is , which only indicates some of the easier to hear features. A yet broader transcription would be . Here every symbol represents an unambiguous speech sound, but without making any claims as to their status in the language.
There are also several possibilities in how to transcribe this word phonemically, but here the differences are not of precision, but of analysis. For example, pretzel could be or . The special symbol for English r is not used, for it is not meaningful to distinguish it from a rolled r. The differences in the letter e reflect claims as to what the essential difference is between the vowels of pretzel and pray; there are half a dozen ideas in the literature as to what this may be. The second transcription claims that there are two vowels in the word, even if they can't both be heard, while the first claims there is only one.
Occasionally a transcription will be enclosed in pipes ("| |"). This goes beyond phonology into morphological analysis. For example, the words pets and beds could be transcribed phonetically as and (in a fairly narrow transcription), and phonemically as and . Because /s/ and /z/ are separate phonemes in English (unlike Spanish, for example), they receive separate symbols in the phonemic analysis. However, you probably recognize that underneath this, they represent the same plural ending. This can be indicated with the pipe notation. If you believe the plural ending is essentially an s, as English spelling would suggest, the words can be transcribed and . If, as most linguists would probably suggest, it is essentially a z, these would be and .
To avoid confusion with IPA symbols, it may be desirable to specify when native orthography is being used, so that, for example, the English word jet is not read as "yet". This is done with angle brackets or chevrons: . It is also common to italicize such words, but the chevrons indicate specifically that they are in the original language's orthography, and not in English transliteration.
Consonants (pulmonic)
Single articulation
Closeup of the main pulmonic consonant section of the IPA chart
The pulmonic consonant table, which includes most consonants, is arranged in rows that designate manner of articulation and columns that designate place of articulation. The main chart only includes consonants with a single place of articulation.
Notes:
- Asterisks ( - ) mark reported sounds that do not (yet) have official IPA symbols. See the articles for ad hoc symbols found in the literature.
- Daggers (†) mark IPA symbols that do not yet have official Unicode support. Since May 2005, this is the case of the labiodental flap, symbolized by a right-hook v: labiodental flap ([http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/N2945.pdf Proposal to add this symbol to Unicode])
- In rows where some symbols appear in pairs (the obstruents), the symbol to the right represents a voiced consonant (except for breathy-voiced ). However, cannot be voiced. In the other rows (the sonorants), the single symbol represents a voiced consonant.
- Although there is a single symbol for the coronal places of articulation for all consonants but fricatives, when dealing with a particular language, the symbols are treated as specifically alveolar, post-alveolar, etc., as appropriate for that language.
- Shaded areas indicate articulations judged to be impossible.
- The symbols represent either voiced fricatives or approximants.
- It is primarily the shape of the tongue rather than its position that distinguishes the fricatives , , and .
- The labiodental nasal is not known to exist as a phoneme in any language.
Coarticulation
Closeup of the co-articulated consonant section of the IPA chart
Notes:
- is described as a "simultaneous and ". However, this analysis is disputed. See the article for discussion.
- To be complete, this chart should also include the semi-palatalized postalveolar (palato-alveolar) fricatives and .
- The miscellaneous portion of the chart, as published by the IPA, includes additional symbols that would have been included in the main consonant chart were it not for difficulties in typesetting on a printed page. In this article, which does not suffer from such problems, they have been included in the main chart above.
Consonants (non-pulmonic)
Closeup of the non-pulmonic consonant section of the IPA chart
Notes:
- All clicks are doubly articulated and require two symbols: a velar or uvular stop, plus a symbol for the release: , etc. When the dorsal articulation is omitted, a may usually be assumed.
- Symbols for the voiceless implosives are no longer supported by the IPA. Instead, the voiced equivalent is used with a voiceless diacritic: , etc.
- Although not confirmed from any language, and therefore not "explicitly recognized" by the IPA, a retroflex implosive, , is supported in the Unicode Phonetic Extensions Supplement, added in version 4.1 of the Unicode Standard, or can be created as a composite .
- The ejective symbol is often seen for glottalized but pulmonic sonorants, such as , but these are more properly transcribed as creaky ().
Vowels
Closeup of the vowel chart of the IPA
Notes:
- Where symbols appear in pairs, the one to the right represents a rounded vowel, as does (at least prototypically). All others are unrounded.
- is not confirmed as a distinct phoneme in any language.
- is officially a front vowel, but there is little distinction between front and central open vowels, and is frequently used for an open central vowel.
Affricates and double articulation
Affricates and doubly articulated stops are represented by two symbols joined by a tie bar, either above or below the symbols. The six commonest affricates are optionally represented by ligatures, though this is no longer official IPA usage, due to the great number of ligatures that would be required to represent all affricates this way. A third affricate transcription sometimes seen uses the superscript notation for a consonant release, for example for , paralleling ~ . The symbols for the palatal plosives, are often used as a convenience for or similar affricates, even in official IPA publications, so they must be interpreted with care.
Image of the six common affricate ligatures and their official IPA equivalents
Note:
- If your browser uses Arial Unicode MS to display IPA characters, the following incorrectly formed sequences may look better due to a bug in that font: .
Extended IPA
The Extended IPA was designed for disordered speech. However, some of the symbols (especially diacritics, below) are occasionally used for transcribing normal speech as well.
View a pdf file [http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ExtIPAChart97.pdf here].
The last symbol may be used with the alveolar click for , a combined alveolar and sublaminal click or "cluck-click".
Suprasegmentals
Closeup of the suprasegmental section of the IPA chart
IPA allows for the use of either tone diacritics or tone letters to indicate tones.
Note:
- With regard to tone diacritics, Unicode encodes marks for some contour tones, but not all. In Unicode version 4.1, only hacek (rising) and circumflex (falling) diacritics were encoded. Subsequent versions may also include six additional diacritics for contour tones, such as the macron-acute and the grave-acute-grave ligatures. (See an image here.) Note that contour tone diacritics are not encoded as sequences of level tone diacritics in Unicode.
- With regard to tone letters, Unicode does not have separate encodings for contour tones. Instead, sequences of level tone letters are used, with proper display dependent on the font, usually by means of OpenType font rendition: or . (These are probably not displaying correctly in your browser. See the image for a sample of how they should appear.) Since few fonts support combination tone letters (see the external links for one that is free), a common solution is to use the old system of superscript numerals from '1' to '5', for example [e53, e312]. However, this depends on local linguistic tradition, with '5' generally being high and '1' being low for Asian languages, but '1' being high and '5' low for African languages. An old IPA convention sometimes still seen is to use sub-diacritics for low contour tones: for low-falling and low-rising.
- The upstep and downstep modifiers are superscript arrows. Unicode version 4.1 does not encode these, though subsequent versions will. The arrows for upstep and downstep should not be confused with the full-height arrows, which are used to indicate airflow direction.
Diacritics
Closeup of the diacritic section of the IPA chart
Sub-diacritics may be placed above a symbol with a descender, i.e. . The dotless i, <ı>, is used when the dot would interfere with the diacritic. Other IPA symbols may appear as diacritics to represent phonetic detail: (fricative release), (breathy voice), (glottal onset), (epenthetic schwa), o (diphthongization).
Notes:
#Some linguists restrict this breathy-voice diacritic to sonorants, and transcribe obstruents as .
#With aspirated voiced consonants, the aspiration is also voiced. Many linguists prefer one of the diacritics dedicated to breathy voice.
The state of the glottis can be finely transcribed with diacritics. A series of alveolar plosives ranging from an open to a closed glottis phonation are:
Extended IPA diacritics
The letters and diacritics of the ExtIPA
The ExtIPA has widened the use of some of the regular IPA diacritics, such as for pre-aspiration, or for a linguolabial sibilant, as well as adding some new ones. Some of the ExtIPA diacritics can be used for non-disordered speech as well, for example for the unusual airstream mechanisms of Damin.
One modification is the use of subscript parentheses around the phonation diacritics to indicate partial phonation; a single parenthesis at the left or right of the voicing indicates that it is partially phonated at the beginning or end of the segment. For example, is a partially voiced [s], shows partial initial voicing, and partial final voicing; also is a partially devoiced [z], shows partial initial devoicing, and
partial final devoicing. These conventions may be convenient for representing various voice onset times.
Phonation diacritics may also be prefixed or suffixed rather than placed directly under the segment to represent relative timing. For instance, is a pre-voiced [z],
a post-voiced [z], and is an [a] with a creaky offglide.
Other ExtIPA diacritics are,
In addition to these symbols, a subscript < or > indicates that an articulation is laterally offset to the left or right, and a double exclamation mark indicates 'ventricular' phonation, though it is not clear how this differs from 'harsh' phonation.
Prosodic notation
The ExtIPA also makes use of musical notation for the tempo and dynamics of connected speech. These are subscripted on the insides of a notation that indicates that they are comments on the prosody.
Pauses are indicated with periods or numbers inside parentheses.
Obsolete and nonstandard symbols
How to transcribe sounds that don't have symbols in the IPA charts
The remaining blank cells on the IPA chart can be filled without too much difficulty if the need arises. Some ad hoc symbols have appeared in the literature, for example for the lateral flaps and voiceless lateral fricatives, the epiglottal trill, and the labiodental plosives. Diacritics can supply much of the remainder, which would indeed be appropriate if the sounds were allophones. For example, the Spanish bilabial approximant is commonly written as a lowered fricative, . Similarly, voiced lateral fricatives would be written as raised lateral approximants, . A few languages such as Banda have a bilabial flap as the preferred allophone of what is elsewhere a labiodental flap. It has been suggested that this be written with the labiodental flap symbol and the advanced diacritic, . Similarly, a labiodental trill would be written (bilabial trill and the dental sign). Palatal and uvular taps, if they exist, and the epiglottal tap could be written as extra-short plosives, . A retroflex trill can be written as a retracted , just as retroflex fricatives sometimes are. The remaining consonants, the uvular laterals and the palatal trill, while not strictly impossible, are very difficult to pronounce and are unlikely to occur even as allophones in the world's languages.
The vowels are similary manageable by using diacritics for raising, lowering, fronting, backing, centering, and mid-centering. For example, the unrounded equivalent of can be transcribed as mid-centered , and the rounded equivalent of [æ] as raised . True mid vowels are lowered , while centered are near-close and open central vowels, respectively. The vowels that aren't representable in this scheme are the compressed vowels, which would require a dedicated diacritic.
Names of the symbols
It is often desirable to distinguish an IPA symbol from the sound it is intended to represent, since there is not a one-to-one correspondance between symbol and sound in broad transcription. The symbol's names and phonetic descriptions are described in the Handbook of the International Phonetic Association. The symbols also have nonce names in the Unicode standard. In some cases, the Unicode names and the IPA names do not agree. For example, IPA calls "epsilon", but Unicode calls it "small letter open E".
The letters
The traditional names of the Latin and Greek letters are used for unmodified symbols. In Unicode, some of the symbols of Greek origin have Latin forms for use in IPA; the others use the symbols from the Greek section.
Examples:
Note
#The Latin "upsilon" is frequently called "horseshoe u" in order to distinguish it from the Greek upsilon. Historically, it derives from a Latin small capital U.
The IPA standard includes some small capital letters, such as , although it is common to refer to these symbols as simply "capital" or "cap" letters, because the IPA standard does not include any full-size capital letters.
A few letters have the forms of cursive or script letters. Examples:
Note
#The "looptail G" 10 px is not strictly an IPA character, but is an acceptable alternative.
#In form and origin, but not in name, this is the Greek upsilon.
Ligatures are called precisely that, although some have alternate names. Examples:
Many letters are turned, or rotated 180 degrees. Examples:
The symbol can be described as a turned cee, but it is almost always referred to as open o, which described both its articulation and its shape. The symbol is often also called "caret" or "wedge" for it similarity to that diacritic.
A few letters are reversed (flipped on a vertical axis): reversed E, reversed epsilon, reversed glottal stop [often called by its Arabic name, ayin].
One letter is inverted (flipped on a horizontal axis): inverted R. ( could also be called an inverted double-u, but turned double-u is more common.)
When a horizontal stroke is added, it is called a bar: barred H, barred o, reversed barred glottal stop or barred ayin, barred dotless J or barred gelded J [apparently never 'turned F'], double-barred pipe, etc.
One letter instead has a slash through it: slashed O.
The implosives have hook tops: hook-top B, as does hook-top H.
Such an extension at the bottom of a letter is called a tail. It may be specified as left or right depending on which direction it turns: right-tail N, right-tail turned R, left-tail N [note that has its own traditional name, engma], left-tail em, tail Z [or just retroflex Z], etc.
When the tail loops over itself, it's called curly: curly-tail jay, curly-tail C.
There are also a few unique modifications: belted L, closed reversed epsilon [there was once also a closed omega], right-leg turned M, turned long-leg R [there was once also a long-leg R], double pipe, and the obsolete stretched C.
Several non-English letters have traditional names: C cedilla, eth (also spelled edh), engma, schwa, exclamation mark, pipe.
Other symbols are unique to the IPA, and have developed their own quirky names: fish-hook R, ram's horns, bull's eye, esh [apparently never 'stretched ess'], ezh [sometimes also yogh], hook-top heng.
The is usually called by the sound it represents, glottal stop. This is not normally a problem, because this symbol is seldom used to represent anything else. However, to specify the symbol itself, it is sometimes called a gelded question mark.
The diacritic marks
Diacritics with traditional names:
: acute, macron, grave, circumflex, caron, wedge, or háček, diaeresis or umlaut, breve, (superscript) tilde, plus variants such as subscript tilde, superimposed tilde, etc.
Non-traditional diacritics:
: seagull, hook, over-cross, corner, bridge, inverted bridge, square, under-ring, over-ring, left half-ring, right half-ring, plus, under-bar, arch, subscript wedge, up tack, down tack, left tack, right tack, tie bar, under-dot, under-stroke.
Diacritics are alternately named after their function: The bridge is also called the dental sign, the under-stroke the syllabicity sign, etc.
Comparison to other phonetic notation
The IPA is not the only phonetic transcription system in use. The other common Latin-based system is the Americanist phonetic notation, devised for representing American languages, but used by some US linguists as an alternate to the IPA. There are also sets of symbols specific to Slavic, Indic, Finno-Ugric, and Caucasian linguistics, as well as other regional specialies. The differences between these alphabets and IPA are relatively small, although often the special characters of the IPA are abandoned in favour of diacritics or digraphs.
Other alphabets, such as Hangul, may have their own phonetic extensions. There also exist featural phonetic transcription systems, such as Alexander Bell's Visible Speech and its derivatives.
There is an extended version of the IPA for disordered speech (extIPA), which has been included in this article, and another set of symbols used for voice quality (VoQS). There are also many personal or idiosyncratic extensions, such as Luciano Canepari's canIPA.
Since the IPA uses symbols that are outside the ASCII character set, several systems have been developed that map the IPA symbols to ASCII characters. Two notable systems are Kirshenbaum and SAMPA (or X-SAMPA). These systems are often used in electronic media, although their usage has been declining with the development of computer technology, specifically because of spreading support for Unicode.
See also: Unicode and HTML
See also
- International Phonetic Alphabet for English explains those IPA symbols used to represent the phonemes of English.
- IPA chart for English: simplifed version.
- TIPA provides IPA support for LaTeX.
- SAMPA, X-SAMPA and Kirshenbaum are other methods of mapping IPA designations into ASCII.
- List of phonetics topics
- Uralic Phonetic Alphabet (UPA)
External links
- [http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html Official home page of the IPA]
Free IPA font downloads
- [http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=DoulosSILfont Doulos SIL], a Times IPA font that supports tone letters, the new labiodental flap, and many non-standard phonetic symbols, but only in roman typeface.
- [http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium Gentium], a highly legible international (Latin, Greek, Cyrillic) font in roman and italic typefaces that includes the IPA, but not yet tone letters or the new labiodental flap.
- [http://www.travelphrases.info/gallery/Test_IPA.html Test page] for installed fonts. Includes alternate variants and tone letters.
Keyboards
- [http://www.linguiste.org/phonetics/ipa/chart/keyboard/ Online keyboard]
- [http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=ipa-sil_keyboard IPA-SIL keyboard layout for Mac OS X] for Unicode IPA input
- [http://wikisophia.org/wiki/Wikitex#Tipa WikiTeX] supports editing IPA sequences directly in Wiki articles.
Sound files
- [http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonants/index.html Peter Ladefoged's Course in Phonetics (with sound files)]
- [http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonants/course/chapter1/chapter1.html Pronounceable IPA chart]
- [http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonants/vowels/contents.html An introduction to the sounds of languages]
- [http://web.uvic.ca/ling/resources/ipa/ipa-lab.htm IPA Lab] Chart with sound files at University of Victoria. (Works with QuickTime.)
- [http://www.paulmeier.com/ipa/charts.html Flash version of IPA charts, with sound samples]
- [http://www.ling.hf.ntnu.no/ipa/full/ Another set of IPA sound samples]
Charts
- [http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/fullchart.html IPA chart source]
- [http://www.linguiste.org/phonetics/ipa/chart/ IPA Chart] in Unicode and XHTML/CSS
----
- [http://web.uvic.ca/ling/resources/ipa/charts/IPANumberChart96.pdf IPA number chart], at University of Victoria.
Unicode
Official Unicode PDF files:
- [http://www.unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf Unicode chart for main IPA letters]
- [http://www.unicode.org/charts/PDF/U02B0.pdf Unicode chart for IPA modifier letters]
- [http://www.unicode.org/charts/PDF/U0300.pdf Unicode chart including IPA diacritics]
----
- [http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ipa-unicode.htm International Phonetic Alphabet in Unicode]
- [http://tlt.its.psu.edu/suggestions/international/bylanguage/ipachart.html Unicode-HTML codes for IPA symbols:] Tables of symbol names and HTML codes at PennState.
Personal extensions of the IPA
- [http://venus.unive.it/canipa/ canIPA] : Luciano Canepari's system (500 base symbols)
References
- Albright, Robert W. (1958). The International Phonetic Alphabet: Its background and development. International journal of American linguistics (Vol. 24, No. 1, Part 3); Indiana University research center in anthropology, folklore, and linguistics, publ. 7. Baltimore. (Doctoral dissertation, Standford University, 1953).
- Ball, Martin J.; Esling, John H.; & Dickson, B. Craig. (1995). The VoQS system for the transcription of voice quality. Journal of the International Phonetic Alphabet, 25 (2), 71-80.
- Canepari, Luciano. (2005a). "A Handbook of Phonetics: ‹Natural› Phonetics." München: Lincom Europa, pp. 518. [https://ssl.kundenserver.de/s83009615.einsundeinsshop.de/sess/utn1541a7584d7471b/shopdata/0002_New+titles/product_details.shopscript ISBN 3-8958-480-3] (hb).
- Canepari, Luciano. (2005b) "A Handbook of Pronunciation: English, Italian, French, German, Spanish, Portuguese, Russian, Arabic, Hindi, Chinese, Japanese, Esperanto." München: Lincom Europa, pp. 436. [https://ssl.kundenserver.de/s83009615.einsundeinsshop.de/sess/utn1541a7584d7471b/shopdata/0002_New+titles/product_details.shopscript ISBN 3-89586-481-1] (hb).
- Duckworth, M.; Allen, G.; Hardca
Jyutping
Jyutping (Traditional Chinese: 粵拼; Simplified Chinese: 粤拼; pinyin: yuèpīn; Yale: yuhtpīng; sometimes spelled Jyutpin) is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) in 1993. Its formal name is The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme. The LSHK promotes the use of this romanization system.
The name Jyutping is a shorthand consisting of the first characters of the terms yuèyǔ (粵語; Cantonese) and pīnyīn (拼音; romanization).
Initials
Finals
- The finals m and ng can only be used as standalone nasal syllables.
Tones
There are nine tones in six distinct tone contours in Cantonese.
Compare with Yale Romanization
Jyutping and the Yale romanization system represent Cantonese pronunciations with the same letters in:
- The initials: b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, s, gw, kw, w.
- The vowel: aa (except when using alone), a, e, i, o, u,yu.
- The nasal consonant: m, ng.
- The coda: i, u, m, n, ng, p, t, k.
But they have difference with the following exceptions:
- The vowels eo and oe represent and , respectively, in Jyutping while the eu represents both vowels in Yale.
- The initial j represents in Jyutping while y is used instead in Yale.
- The initial z represents in Jyutping while j is used instead in Yale.
- The initial c represents in Jyutping while ch is used instead in Yale.
- In Jyutping, if no consonant precedes the vowel yu, then the initial j is appended before the vowel. In Yale, the corresponding initial y is never appended before yu under any circumstances.
- Jyutping defines three finals not in Yale: eu , em , and ep . These three finals are used in colloquial Cantonese words, such as deu6 (掉), lem2 (舐), and gep6 (夾).
- To represent tones, only tone numbers are used in Jyutping while Yale originally uses tone marks together with the letter h (though tone numbers can be used in Yale as well).
Compare with Standard Cantonese Pinyin
Jyutping and the Standard Cantonese Pinyin represent Cantonese pronunciations with the same letters in:
- The initials: b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, s, gw, kw, j, w.
- The vowel: aa, a, e, i, o, u.
- The nasal consonant: m, ng.
- The coda: i (except of being the coda [y] in Jyutping), u, m, n, ng, p, t, k.
But they have difference with the following exceptions:
- The vowels oe represent and in Standard Cantonese Pinyin while the eo and oe represent and respectively in Jyutping.
- The vowel y represent in Standard Cantonese Pinyin while both yu (use in nucleus) and i (use in coda) is used in Jyutping.
- The initial dz represents in Standard Cantonese Pinyin while z is used instead in Jyutping.
- The initial ts represents in Standard Cantonese Pinyin while c is used instead in Jyutping.
- To represent tones, number 1 to 9 are usually used in Standard Cantonese Pinyin, although use 1, 3, 6 to replace 7, 8, 9 is acceptable. However, only number 1 to 6 are used in Jyutping.
Examples
Try to write an old Chinese poem:
External links
- [http://cpct92.cityu.edu.hk/lshk/Jyutping/Jyutping.htm LSHK Cantonese Romanization Scheme]
- [http://www.cantonese.sheik.co.uk/essays/jyutping.htm Jyutping Pronunciation Guide]
- [http://input.foruto.com/ccc/jyt/ 粵語拼盤]: Learning the phonetic system of Cantonese
- [http://www.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ Chinese Character Database (Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect)]
- [http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict MDBG free online Chinese-English dictionary (supports both Jyutping and Yale romanization)]
Category:Chinese language romanization
category:Cantonese (linguistics) romanisation
644
Events
-
Births
-
Deaths
- Paulinus of York, bishop of Northumbria
- November: Omar, Second caliph of Islam by assassination.
Category:644
ko:644년
China
to protect the north from nomadic invaders and has been rebuilt several times since.]]
China () refers to a number of states and cultures that have existed and are viewed as having succeeded one another in continental East Asia, dating back at least 3,500 years. China as it exists today has been variously described in different points of view as a single civilization or multiple civilizations, as a single state or multiple states, and as a single nation or multiple nations.
With one of the world's longest periods of mostly uninterrupted civilization and the world's longest continuously used written language system, China's history has been largely characterized by repeated divisions and reunifications amid alternating periods of peace and war, and violent imperial dynastic change. The country's territorial extent expanded outwards from a core area in the North China Plain, and varied according to its moving fortunes to include multiple regions of East, Northeast, and Central Asia. For centuries, Imperial China was also one of the world's most technologically advanced civilizations, and East Asia's dominant cultural influence, with an impact lasting to the present day throughout the region.
By the nineteenth and early twentieth centuries, however, China's political, economic, and military influence declined relative to growing regional power Japan and the influence of Western powers. Semi-colonialism developed by the late nineteenth century in parts of China, and the country was invaded by the Empire of Japan during World War II. The imperial system in China ended with the establishment of the Republic of China (ROC) under Sun Yat-sen in 1912; however, the next four decades of ROC rule were marred by warlord control, the Second Sino-Japanese War (WWII), and the Chinese Civil War which pitted Chinese Nationalists against the Communist forces.
After its victory in the Chinese Civil War, the Communist Party of China under Mao Zedong established the People's Republic of China (PRC) in 1949, forcing the Republic of China (ROC) to retreat to the island of Taiwan, which it had governed since the end of World War II. Since then, the ROC has maintained administrative control over Taiwan, the Pescadores, several islands off the coast of Fujian province, and some islands in the South China Sea.
Terminology
"Zhongguo"
South China Sea
China is called Zhongguo in Mandarin Chinese (Simplified: 中国, Traditional: 中國; also romanized as Jhongguo or Chung-kuo), which is usually translated as "Middle Kingdom", but could also be translated as "Central State" or "Central Country". Zhong (中) means "middle" or "center" while guo (国 or 國) means "country," "kingdom," "state," or "land", referring to the claim that China stood at the centre of that society's "known world", surrounded by lesser tributary states.
The term has not been used consistently throughout Chinese history, however, and carries certain cultural and political connotations both positive and negative, some ideological, and early states considered part of Chinese history are not called "Zhongguo". During the Spring and Autumn Period, it was used only to describe the states politically descended from the Western Zhou Dynasty, in the Yellow River (Huang He) valley, to the exclusion of states such as Chu and Qin. The "Chinese" thus defined their nation as culturally and politically distinct from - and as the axis mundi of surrounding nations; a concept that continued well into the Qing Dynasty, although being continually redefined while the central political influence expanded territorially, and its culture assimilated alien influences.
Thus Zhongguo quickly came to include areas farther south, as the cultural and political unit (not yet a "nation" or "country" in the modern sense) spread in a southerly direction, including the Yangtze River and Pearl River systems, and by the Tang Dynasty it even included "barbarian" regimes such as the Xianbei and Xiongnu. Inner Mongolia, Xinjiang, and Tibet, and the island of Taiwan, over time, came to be dominated (to a greater or lesser extent) by, or officially ruled by, imperial China, and are often included as a part of Zhongguo, though acceptance or denial of such claims remains politically controversial, especially where Zhongguo means PRC.
During the Han Dynasty and before, Zhongguo had three distinctive meanings:
# The area around the capital or imperial domain. The Book of Poetry explicitly gives this definition.
# Territories under the direct authority of the "central" authorities. The Historical Records states: "Eight mountains are famed in the empire. Three are with the Man and Yi barbarians. Five are in Zhongguo."
# The area now called the North China Plain. The Sanguo Zhi records the following monologue: "If we can lead the host of Wu and Yue (the area of southern Jiangsu and northern Zhejiang) to oppose Zhongguo, then we should break off relations with them soon." In this sense, the term is synonymous with Hua (華) and Xia (夏).
During the period of division after the fall of the Han Dynasty, the term Zhongguo was subjected to transformation as a result of the surge of nomadic peoples from the northern frontier. This was doubly so after the loss of the Yellow River valley, the cradle of Chinese civilization, to these peoples. For example, the Xianbei called their Northern Wei regime Zhongguo, contrasting it with the Southern Dynasties, which they called the Yi (夷), meaning "barbarian". The southern dynasties, for their part, recently exiled from the north, called the Northern Wei Lu (虏), meaning "criminal" or "prisoner". In this way Zhongguo came to represent political legitimacy. It was used in this manner from the tenth century onwards by the competing dynasties of Liao, Jin and Song. The term Zhongguo came to be related to geographic, cultural and political identity and less to ethnic origin.
The Republic of China, as it controlled mainland China, and later, the People's Republic of China, have used Zhongguo as an entity existing theoretically to mean all the territories and peoples within their political control as well as those outside of it (people in the Republic of China on Taiwan now usually use Zhongguo to refer to the PRC and use Taiwan to refer to itself). Thus it is asserted that all 56 officially recognized ethnic groups are Zhongguo ren (中國人), or Zhongguo people. Their disparate histories are collectively the history of Zhongguo.
"China"
Song in ancient times, was the imperial capital of 13 different historical dynasties (including the Han and Tang dynasties) in China.]]
English and many other languages use forms of the name China (and the prefix Sino-), which is believed to have derived from the name of the Qin dynasty that first unified the country, even though it is not completely resolved and the origins are still controversial to an extent [http://www.bartleby.com/61/80/C0298000.html]. Despite the fact that the Qin dynasty was short-lived and was often regarded as overly tyrannical it unified the written language in China and gave the supreme ruler of China the title of "Emperor", hence, the subsequent Silk Road traders would identify themselves by that name. Alternate theories on the origin of the word "China" exist.
In any circumstance, the word China passed through many languages along the Silk Road before it finally reached Europe and England. The Western "China", transliterated to Shina (支那) has also been used by Japanese since the nineteenth century, and has since evolved into a derogatory term in that language.
The term "China" can narrowly mean China proper, or, often, China proper and Manchuria, Inner Mongolia, Tibet, and Xinjiang, a combination essentially coterminous with the 20th and 21st century political entity China; the boundaries between these regions do not necessarily follow provincial boundaries. In many contexts, "China" is commonly used to refer to the People's Republic of China or mainland China, while "Taiwan" is used to refer to the Republic of China. Informally, in economic or business contexts, "the Greater China region" (大中華地區) refers to Mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan.
Sinologists usually use "Chinese" in a more restricted sense, more akin to the classical usage of Zhongguo, or to the meaning of the "Han ethnic group", who make up the bulk of Mainland China.
In many contexts it may be more appropriate to speak of "mainland China" (中國大陸,zhōngguó dàlù in Mandarin), especially when contrasting it with other, politically different regions like Hong Kong, Macau, and territories administered by the Republic of China (Taiwan).
History
:Main articles: History of China, History of the Republic of China (1912–1949; 1949–Present on Taiwan), History of People's Republic of China (1949–Present)
History of People's Republic of China
China was one of the earliest centers of human civilization. Chinese civilization was also one of the few to invent writing independently, the others being ancient Mesopotamia (Sumerians), India (Indus Valley Civilization), the Mayans, and, some hold, Ancient Egypt—though it may have been learned from the Sumerians.
The first dynasty according to Chinese historical sources was the Xia Dynasty.
Until scientific excavations were made at early bronze-age sites at Erlitou in Henan Province, it was difficult to separate myth from reality in regard to the existence of the Xia Dynasty. But since then, archaeologists have uncovered urban sites, bronze implements, and tombs that point to the possible existence of the Xia dynasty at the same locations cited in ancient Chinese historical texts.
However, the first confirmed dynasty is the Shang, who settled along the Huang He river, dating from the 18th to the 12th centuries BC. The Shang were in turn invaded by the Zhou (12th to 5th centuries BC), whose centralized authority was slowly eroded by the ceding of state-like authority to warlords ruling small states; eventually, in the Spring and Autumn period, many strong independent states, in continuous war, paid but nominal deference to the Zhou state as the Imperial centre. They were all unified under one emperor in 221 BC by Qin Shi Huang, ushering in the Qin Dynasty, the first unified centralized Chinese state.
This state, however, did not last for long, as it was way too authoritarian, destroying many sources of competition for power that were also sources of good governance and development, such as scholars and intellectuals. After the fall of authoritarian Qin Dynasty in 207 BC came the Han Dynasty which lasted until 220 AD. A period of disunion followed again. In 580, China was reunited under the Sui. Under the succeeding Tang and Song dynasties, China reached its golden age. For a long period of time, especially between the 7th and 14th centuries, China was one of the most advanced civilizations in the world in technology, literature, and art. The Song Dynasty fell to the invading Mongols in 1279. The Mongols, under Kublai Khan, established the Yuan Dynasty. A peasant named Zhu Yuanzhang overthrew the Mongols in 1368 and founded the Ming Dynasty, which lasted until 1644. After the Ming dynasty, came the Qing (Manchu) dynasty, which lasted until the overthrow of Puyi in 1911.
Oftentimes regime change was violent and strongly opposed and the ruler class needed to take special measures to ensure their rule and the loyalty of the overthrown dynasty. For example, after the foreign Qing (Manchus) conquered China, because they were ever suspicious of the Han Chinese, the Qing rulers put into effect measures aimed at preventing the absorption of the Manchus into the dominant Han Chinese population. However, these restrictions proved ineffective against the assimilation of Manchus into the Chinese identity and culture.
In the 18th century, China achieved a decisive technological advantage over the peoples of Central Asia, which it had been at war with for several centuries, while simultaneously falling behind Europe in that respect. This set the stage for the 19th century, in which China adopted a defensive posture against European imperialism while itself engaging in imperialistic expansion into Central Asia. See Imperialism in Asia.
However the primary cause of the decline of the Chinese empire was not European and American interference, as the ethnocentric Western historians would lead many to believe. On the contrary it was a series of internal upheavals. Most prominent of these was the Taiping Civil War which lasted from 1851 to 1862. The civil war was started by an extremist believer in a school of thought partly influenced by Christianity who believed himself to be the son of God and the younger brother of Jesus. Although the imperial forces were eventually victorious, the civil war was one of the bloodiest in human history - costing at least twenty million lives (more than the total number of fatalities in the First World War). Prior to this conflict a number of Islamic Rebellions, especially in Central Asia, had occurred. Later, a second major rebellion took place, although this latter uprising was considerably smaller than the cataclysmic Taiping Civil War. This second conflict was the Boxer Rebellion which aimed to repel Westerners. Although secretly supporting the rebels, the Empress, Ci Xi, aided foreign forces in suppressing the uprising.
Ci Xi, 1949.]]
In 1912, after a prolonged period of decline, the institution of the Emperor of China disappeared and the Republic of China was established. The following three decades were a period of disunion — the Warlord Era, the Sino-Japanese War, and the Chinese Civil War. The latter ended in 1949 with the Communist Party of China in control of mainland China. The CPC established a communist state—the People's Republic of China—that laid claim to be the successor state of the Republic of China. Meanwhile, the disorganized and potentially corrupt ROC government of the Kuomintang fled to Taiwan, where it continued to be recognized as the legitimate government of all China by the Western bloc and the United Nations until the 1970s, when most nations and the UN switched recognition to the PRC.
The United Kingdom and Portugal transferred their colonies of Hong Kong and Macau on the southern Chinese coast to the PRC in 1997 and 1999, respectively. China used in a modern context often refers to just the territory of the PRC, or to "Mainland China" (the territory of the PRC excluding Hong Kong and Macau).
The PRC does not recognize the ROC, as it claims to have succeeded the ROC as the legitimate governing authority of all of China including Taiwan. On the other hand, the ROC—while never formally renouncing its earlier claims or changing official maps that show its territory as including both the modern-day PRC, Mongolia and Tibet—has moved away from this former identity representing its rule over all of China, and increasingly identifies itself as Taiwan. The PRC has historically resisted the ROC's identification of itself as Taiwan, especially in light of the movement supported by residents of Taiwan and others who advocate Taiwan's identity as an independent political entity. Significant disputes persist as to the nature and extent of China, possible Chinese reunification and the political status of Taiwan.
Chinese Pre-history
Archeological evidence suggests that the earliest occupants in China date as long as 2.24 million to 250,000 years ago by an ancient human relative (hominin) known as Homo erectus. One particular cave in Zhoukoudian (now known as Peking) has fossilised evidence dating to 300,000 and 550,000 years old. Evidence of primitive stone tool technology and animal bones in association to H. erectus have been studied since the late 18th century to 19th century in various areas of Eastern Asia including Indonesia (in particular the Island of Java) and Malaysia. Originally it is thought that these early hominis first evolved in Africa during the Pleistocene. It is thought that human evolution first took place in Africa expanding 7 million years. By 2 million years ago the first wave of migration from the species in association with H. erectus settled into various areas in the Old World.
Fully modern humans (homo sapiens) are believed to originally have evolved roughly 200,000 and 168,000 years ago in Ethiopia or Southern Africa (ei. Homo sapiens idaltu). By 100,000 to 50,000 years ago modern human beings settled in all parts of the Old world (including the New World, Americas 25,000 to 11,000 BCE). By less than 100,000 years ago all proto-human populations disappeared as modern humans took over or drove other human species into extinction.
It remains a controversial subject to whether fully modern humans evolved from separate H. erectus populations (known as "multiregional") as some evidence in ancient bones show a transitional change from H. erectus to H. sapiens having archaic features. However it is now more widely accepted that all modern humans genetically share a direct ancestor, a female nicknamed "Mitochondrial Eve" from Eastern Africa 150,000 years BCE. This model is known as Mitochondrial Eve Hypothesis.
The earliest evidence examples of fully modern humans in China come from Liujiang, China where a cranium dates 67,000 years BCE. Another is a partial skeleton from Minatogawa being just 18,000 years old.
Political history
Before unification by the Qin Dynasty in 221 BC, "China" did not exist as a coherent entity. The Chinese civilization consisted of a patchwork of several states, each ruled by a king (王), duke (公), marquess (侯), or earl (伯). Although there was a central king who held nominal power, and powerful hegemons sometimes held considerable influence, each state was ruled as an independent political entity. This is also the time of the beginnings of Confucian philosophy and that of many other philosophies that greatly influenced Chinese philosophy-political thought.
This ended with the Qin Dynasty unification, during which the office of the emperor was set up, and a system of bureaucratic administr | | |